Increase vs Turn up
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Increase
Top 1000 (très courant)A2verb
Turn up
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Increase
| Increase | Turn up | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ɪnˈkriːs/","/ɪnˈkriːsɪz/","/ɪnˈkriːst/","/ɪnˈkriːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈkriːs/","/ɪnˈkriːsɪz/","/ɪnˈkriːst/","/ɪnˈkriːsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɜːn ʌp//🇺🇸 //tɜrn ʌp// |
| Sens | Rendre quelque chose plus grand en quantité ou en taille.To make something larger in amount or size. | Arriver ou augmenter en volume ou en intensité.To arrive or increase in volume or intensity. |
| Exemple | We need to increase our budget for the project. | I hope more people will turn up to the meeting. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | A2 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | considerably, dramatically, drastically, be expected to, be likely to, by, from, in | turn up the volume, turn up late, turn up the heat |
| Antonymes | decrease, reduce, diminish | turn down, diminish, reduce |
| Erreurs fréquentes | Using 'increases' as a noun instead of a verb., Confusing 'increase' with 'decrease' which has the opposite meaning., Incorrectly forming the past tense as 'increased' when it should be 'increased' without a change. | Using 'turn up' in place of 'arrive' without context., Confusing 'turn up' with 'turn down' when referring to volume., Forgetting to use the object after 'turn up' in some phrases. |
| Notes d'usage | Utilisez 'increase' dans des contextes impliquant la croissance, l'amélioration ou l'enrichissement. Il convient aussi bien à l'anglais parlé qu'à l'écrit, mais évitez-le dans les conversations trop informelles où des mots plus simples comme 'go up' pourraient être préférés.Use 'increase' in contexts involving growth, improvement, or enhancement. It is appropriate for both spoken and written English, but avoid in overly casual conversations where simpler words like 'go up' might be preferred. | Courant à l'oral, convient aux contextes informels et neutres. À utiliser avec prudence dans des contextes formels.Common in spoken English, suitable for informal and neutral contexts. Use with caution in formal settings. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Increase vs Turn up
Quelle est la différence entre Increase et Turn up ?
Increase: To make something larger in amount or size. Turn up: To arrive or increase in volume or intensity.
Lequel est le plus courant : Increase et Turn up ?
Increase est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Increase: We need to increase our budget for the project. Turn up: I hope more people will turn up to the meeting.
Puis-je utiliser Increase et Turn up de façon interchangeable ?
Pas toujours. Increase et Turn up sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.