He's in agony vs Torment
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
He's in agony
Top 3000 (courant)
Torment
Top 5000 (assez courant)B1noun
Le plus courant: He's in agony
| He's in agony | Torment | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt// |
| Sens | He is in great pain. | douleur ou souffrance extrêmeextreme pain or suffering |
| Exemple | After the accident, he's in agony and needs immediate help. | The constant criticism was a source of great torment for her. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 3000 (courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Niveau CEFR | - | B1 |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | in physical agony, in emotional agony, crying in agony, feel agony, express agony | mental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment |
| Antonymes | - | comfort, relief, pleasure |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'ecstasy' which is an intense joy, not pain., Omitting 'in' and saying 'He's agony' instead., 'Agony' is often misused to describe minor discomfort. | Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings. |
| Notes d'usage | Used to express intense physical or emotional pain. Appropriate in both casual and serious contexts but avoid exaggeration in light-hearted conversations. | Utilisez 'torment' pour décrire une souffrance émotionnelle ou physique intense. C'est neutre, adapté aux contextes écrits et oraux.Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : He's in agony vs Torment
Quelle est la différence entre He's in agony et Torment ?
He's in agony: He is in great pain. Torment: extreme pain or suffering
Lequel est le plus courant : He's in agony et Torment ?
He's in agony est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
He's in agony: After the accident, he's in agony and needs immediate help. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.
Puis-je utiliser He's in agony et Torment de façon interchangeable ?
Pas toujours. He's in agony et Torment sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.