Explain vs Tell me why
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Explain
Top 1000 (très courant)A1verb
Tell me why
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Explain
| Explain | Tell me why | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl mi waɪ//🇺🇸 //tɛl mi waɪ// |
| Sens | Rendre quelque chose clair ou facile à comprendre.To make something clear or easy to understand. | Ask someone to explain something to you. |
| Exemple | Can you explain how this machine works? | Can you tell me why the meeting was canceled? |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | tell someone why, tell me why not, tell me why this happens |
| Antonymes | confuse, obscure, complicate | - |
| Erreurs fréquentes | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Omitting 'me' and saying just 'Tell why'., Using inappropriately in formal contexts without context., Misplacing the phrase at the end of a sentence. |
| Notes d'usage | Utilisez 'expliquer' lorsque vous voulez clarifier ou rendre quelque chose plus facile à comprendre. C'est approprié à l'oral comme à l'écrit, mais évitez de l'utiliser dans des contextes très formels où des termes plus techniques pourraient être préférés.Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | Use in conversations when seeking an explanation. Suitable in both formal and informal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Explain vs Tell me why
Quelle est la différence entre Explain et Tell me why ?
Explain: To make something clear or easy to understand. Tell me why: Ask someone to explain something to you.
Lequel est le plus courant : Explain et Tell me why ?
Explain est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Explain: Can you explain how this machine works? Tell me why: Can you tell me why the meeting was canceled?
Puis-je utiliser Explain et Tell me why de façon interchangeable ?
Pas toujours. Explain et Tell me why sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.