Explain در برابر Tell me why

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Explain

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb

Tell me why

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Explain
 ExplainTell me why
تلفظ🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇬🇧 //tɛl mi waɪ//🇺🇸 //tɛl mi waɪ//
معناچیزی را واضح یا آسان برای فهمیدن کردن.To make something clear or easy to understand.از کسی بخواهید چیزی را برایتان توضیح دهد.Ask someone to explain something to you.
مثالCan you explain how this machine works?Can you tell me why the meeting was canceled?
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاin detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/​toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/​toward explaining somethingtell someone why, tell me why not, tell me why this happens
متضادهاconfuse, obscure, complicate-
اشتباه‌های رایجUsing 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action.Omitting 'me' and saying just 'Tell why'., Using inappropriately in formal contexts without context., Misplacing the phrase at the end of a sentence.
نکته‌های کاربرداز 'توضیح دادن' وقتی استفاده کن که بخواهی چیزی را روشن کنی یا فهمیدنش را آسان‌تر کنی. این کلمه هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در موقعیت‌های خیلی رسمی که ممکن است اصطلاحات فنی‌تر ترجیح داده شوند، از آن استفاده نکن.Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred.در مکالمات هنگام جستجوی توضیح استفاده می شود. مناسب در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی.Use in conversations when seeking an explanation. Suitable in both formal and informal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Explain
Tell me why

پرسش‌های پرتکرار: Explain در برابر Tell me why

تفاوت Explain و Tell me why چیست؟

Explain: To make something clear or easy to understand. Tell me why: Ask someone to explain something to you.

کدام رایج‌تر است: Explain و Tell me why؟

Explain در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Explain: Can you explain how this machine works? Tell me why: Can you tell me why the meeting was canceled?

آیا می‌توانم Explain و Tell me why را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Explain و Tell me why به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط