Demonstrate vs Make it clear anyway
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Demonstrate
Top 1000 (très courant)B2verb
Make it clear anyway
Top 3000 (courant)
Le plus courant: Demonstrate
| Demonstrate | Make it clear anyway | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ˈdemənstreɪt/","/ˈdemənstreɪts/","/ˈdemənstreɪtɪd/","/ˈdemənstreɪtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈdemənstreɪt/","/ˈdemənstreɪts/","/ˈdemənstreɪtɪd/","/ˈdemənstreɪtɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk ɪt klɪə ˈɛnɪweɪ//🇺🇸 //meɪk ɪt klɪr ˈɛn.iˌweɪ// |
| Sens | montrer quelque chose clairement en donnant des preuves ou des exemplesto show something clearly by giving proof or examples | Say something so it's easily understood. |
| Exemple | The scientist will demonstrate the new experiment to the students. | We need to make it clear anyway that our policy won’t change. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | amply, beyond doubt, clearly, to, amply, beyond doubt, clearly, to, amply, beyond doubt, clearly, to, peacefully, against, for | make it clear, to make it clear, make clear statements |
| Antonymes | conceal, hide, obscure | - |
| Erreurs fréquentes | Using 'demonstrate' with a subject instead of an object (e.g., 'demonstrate to the audience' instead of just 'demonstrate')., Confusing 'demonstrate' with 'illustrate' — 'illustrate' often refers to showing through drawings or visuals., Using 'demonstrate' in overly informal settings, where simpler terms may be more appropriate. | Misuse 'clear' as a noun instead of an adjective., Confuse with phrases like 'make it obvious'., Forget to use 'anyway' when intended meaning is to insist. |
| Notes d'usage | Utilisez 'démontrer' lorsque vous présentez des informations, en particulier dans des contextes éducatifs ou professionnels. Évitez dans les conversations décontractées où des mots plus simples comme 'montrer' pourraient suffire.Use 'demonstrate' when presenting information, especially in educational or professional contexts. Avoid in casual conversations where simpler words like 'show' might suffice. | Use this phrase when you want to emphasize clarity despite challenges. It's suitable for informal and formal conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Demonstrate vs Make it clear anyway
Quelle est la différence entre Demonstrate et Make it clear anyway ?
Demonstrate: to show something clearly by giving proof or examples Make it clear anyway: Say something so it's easily understood.
Lequel est le plus courant : Demonstrate et Make it clear anyway ?
Demonstrate est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Demonstrate: The scientist will demonstrate the new experiment to the students. Make it clear anyway: We need to make it clear anyway that our policy won’t change.
Puis-je utiliser Demonstrate et Make it clear anyway de façon interchangeable ?
Pas toujours. Demonstrate et Make it clear anyway sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.