Delisting vs Removal vs Withdrawal

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Delisting

Au-delà de 10 000 (moins courant)

Removal

Top 5000 (assez courant)C1noun

Withdrawal

Top 2000 (courant)C1noun
Le plus courant: Withdrawal
 DelistingRemovalWithdrawal
Prononciation🇬🇧 //ˈdiːˌlɪstɪŋ//🇺🇸 //ˈdiˌlɪstɪŋ//🇬🇧 /["/rɪˈmuːvl/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmuːvl/"]/🇬🇧 /["/wɪðˈdrɔːəl//wɪθˈdrɔːəl/"]/🇺🇸 /["/wɪðˈdrɔːəl//wɪθˈdrɔːəl/"]/
SensRemoving a company or product from a list.Removing a company or product from a list.l'acte de retirer quelque chose ou de s'en débarrasserthe act of taking something away or getting rid of itRetirer de l'argent d'un compte bancaire ou arrêter une consommation de drogue.Taking money out of a bank account or stopping a drug use.
ExempleThe company faced financial troubles, leading to its delisting from the stock exchange.The removal of the old furniture made the room look much larger.The withdrawal of troops from the conflict zone was seen as a positive step toward peace.
RegistreNeutreNeutreNeutre
FréquenceAu-delà de 10 000 (moins courant)Top 5000 (assez courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFR-C1C1
Nature grammaticalenounnoun
Collocationscompany delisting, stock delisting, voluntary delistingcomplete, total, wholesale, call for, demand, seek, removal from, removal to, removal from office, complete, total, wholesale, call for, demand, seek, removal from, removal to, removal from office, complete, total, wholesale, call for, demand, seek, removal from, removal to, removal from officecash, ATM, make, withdrawal from, eventual, imminent, abrupt, advocate, call for, demand, withdrawal by, withdrawal from, eventual, imminent, abrupt, advocate, call for, demand, withdrawal by, withdrawal from, abrupt, alcohol, caffeine, go through, suffer, symptoms, withdrawal from
Antonymes-addition, insertion, attachmentdeposit, addition
Erreurs fréquentesConfused with 'delisting' vs 'listing' (adding to a list)., Using 'delist' as a transitive verb without an object., 'delisting' can be mistaken for just removing information rather than from a formal list.Confused with 'removal' as a verb form (e.g., using 'remove' incorrectly)., 'Removal' is sometimes used incorrectly as a countable noun., Misusing 'removal' in contexts where 'elimination' is more suitable.Confused with 'withhold' which means to keep something back., Using 'withdrawal' as a verb instead of its noun form., Mixing up financial withdrawal with psychological withdrawal.
Notes d'usageUsed in business contexts. More formal when discussing stock exchanges. Avoid in casual conversation.Used in business contexts. More formal when discussing stock exchanges. Avoid in casual conversation.Utilisez 'retrait' ou 'enlèvement' dans des contextes impliquant le nettoyage, le retrait ou l'élimination de quelque chose. C'est souvent utilisé dans l'écriture formelle et les contextes professionnels, mais peut aussi être utilisé dans le langage courant.Use 'removal' in contexts involving cleaning, taking away, or eliminating something. It's often used in formal writing and professional contexts, but can also be used in everyday speech.Utilisé dans les contextes financiers (comme les banques) et médicaux (comme les drogues). Dans l'écriture formelle, cela peut faire référence à un retrait d'un accord ou d'une situation, tandis que dans les conversations, cela peut faire référence à des expériences personnelles.Used in both financial contexts (like banks) and medical contexts (like drugs). In formal writing, it can refer to withdrawal from an agreement or situation, while in conversations, it might refer to personal experiences.

Vois-le dans de vrais extraits

Withdrawal

Questions fréquentes : Delisting vs Removal vs Withdrawal

Quelle est la différence entre Delisting, Removal et Withdrawal ?

Delisting: Removing a company or product from a list. Removal: the act of taking something away or getting rid of it Withdrawal: Taking money out of a bank account or stopping a drug use.

Lequel est le plus courant : Delisting, Removal et Withdrawal ?

Withdrawal est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Delisting: The company faced financial troubles, leading to its delisting from the stock exchange. Removal: The removal of the old furniture made the room look much larger. Withdrawal: The withdrawal of troops from the conflict zone was seen as a positive step toward peace.

Puis-je utiliser Delisting, Removal et Withdrawal de façon interchangeable ?

Pas toujours. Delisting, Removal et Withdrawal sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.