Control vs Custody

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Control

Top 1000 (très courant)A2noun

Custody

FormelTop 2000 (courant)C1noun
Le plus formel: CustodyLe plus courant: Control
 ControlCustody
Prononciation🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇬🇧 /["/ˈkʌstədi/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌstədi/"]/
SensTo have power over something or someone.The legal right to take care of someone, often a child.
ExempleShe learned how to take control of the situation during the meeting.The parents fought over the custody of their children after the divorce.
RegistreNeutreFormel
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRA2C1
Nature grammaticalenounnoun
Collocationsabsolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controlschild, joint, sole, ask for, claim, demand, battle, dispute, arrangement, custody  of, military, police, protective, be remanded in, be taken into, be held in, in custody, under custody, out of custody
Antonymeslose, surrender, releaserelease, freedom, liberation
Erreurs fréquentes'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'.Mistakenly using 'custody' as a verb, Confusing 'custody' with 'guardianship' — they are not the same., Using 'custody' only in negative contexts, but it can also apply positively.
Notes d'usageUse 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance.Often used in legal contexts such as divorce or child welfare. Not appropriate in casual conversations; use more general terms like 'care' or 'look after' when speaking informally.

Questions fréquentes : Control vs Custody

Quelle est la différence entre Control et Custody ?

Control: To have power over something or someone. Custody: The legal right to take care of someone, often a child.

Lequel est le plus formel : Control et Custody ?

Custody est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Control et Custody ?

Control est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Lequel est le plus avancé : Control et Custody ?

Custody est le niveau le plus élevé, à C1, sur l'échelle CEFR.

Control et Custody sont-ils au même niveau CEFR ?

Control: A2, Custody: C1 sur l'échelle CEFR.

Quelle est la nature grammaticale de Control et Custody ?

Control: noun, Custody: noun.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Control: She learned how to take control of the situation during the meeting. Custody: The parents fought over the custody of their children after the divorce.

Puis-je utiliser Control et Custody de façon interchangeable ?

Pas toujours. Control et Custody sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées