Calm down vs Settle down please

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Calm down

Top 1000 (très courant)

Settle down please

Top 2000 (courant)
Le plus courant: Calm down
 Calm downSettle down please
Prononciation🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn//🇬🇧 //ˈsɛt.əl daʊn pliːz//🇺🇸 //ˈsɛt.əl daʊn pliz//
SensTo relax or stop being upset.Calmez-vous et soyez tranquille ou sérieux.Calm down and be quiet or serious.
ExempleYou need to calm down before we continue this discussion.The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Collocationscalm down the situation, calm down emotions, calm down quicklysettle down together, settle down with a book, settle down for the night
Antonymesagitate, excite, disturb-
Erreurs fréquentes'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse.Using it in formal situations where silence is expected., Confusing it with 'settle' when referring to arrangements.
Notes d'usageUse in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully.Utilisé dans des contextes informels, souvent lorsqu'il y a du bruit. Pas approprié pour des événements formels.Used in informal settings, often when there's noise. Not appropriate for formal events.

Vois-le dans de vrais extraits

Calm down
Settle down please

Questions fréquentes : Calm down vs Settle down please

Quelle est la différence entre Calm down et Settle down please ?

Calm down: To relax or stop being upset. Settle down please: Calm down and be quiet or serious.

Lequel est le plus courant : Calm down et Settle down please ?

Calm down est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Settle down please: The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson.

Puis-je utiliser Calm down et Settle down please de façon interchangeable ?

Pas toujours. Calm down et Settle down please sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées