Calm down vs Settle down please
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Calm down
Top 1000 (très courant)
Settle down please
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Calm down
| Calm down | Settle down please | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn// | 🇬🇧 //ˈsɛt.əl daʊn pliːz//🇺🇸 //ˈsɛt.əl daʊn pliz// |
| Sens | To relax or stop being upset. | Calmez-vous et soyez tranquille ou sérieux.Calm down and be quiet or serious. |
| Exemple | You need to calm down before we continue this discussion. | The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Collocations | calm down the situation, calm down emotions, calm down quickly | settle down together, settle down with a book, settle down for the night |
| Antonymes | agitate, excite, disturb | - |
| Erreurs fréquentes | 'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse. | Using it in formal situations where silence is expected., Confusing it with 'settle' when referring to arrangements. |
| Notes d'usage | Use in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully. | Utilisé dans des contextes informels, souvent lorsqu'il y a du bruit. Pas approprié pour des événements formels.Used in informal settings, often when there's noise. Not appropriate for formal events. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Calm down vs Settle down please
Quelle est la différence entre Calm down et Settle down please ?
Calm down: To relax or stop being upset. Settle down please: Calm down and be quiet or serious.
Lequel est le plus courant : Calm down et Settle down please ?
Calm down est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Settle down please: The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson.
Puis-je utiliser Calm down et Settle down please de façon interchangeable ?
Pas toujours. Calm down et Settle down please sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.