Bridge vs Crossing vs Link
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Bridge
Top 1000 (très courant)A2noun
Crossing
Top 2000 (courant)
Link
Top 1000 (très courant)A2noun
| Bridge | Crossing | Link | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/brɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/brɪdʒ/"]/ | 🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ// | 🇬🇧 /["/lɪŋk/"]/🇺🇸 /["/lɪŋk/"]/ |
| Sens | Une structure qui permet aux gens ou aux véhicules de traverser quelque chose, comme une rivière.A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. | The act of going from one side to another. | Une connexion entre des choses.A connection between things. |
| Exemple | We drove across the bridge to get to the other side of the river. | The pedestrian is waiting at the crossing. | Please click on the link to visit the website. |
| Registre | Neutre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | A2 | - | A2 |
| Nature grammaticale | noun | noun | |
| Collocations | high, humpback, narrow, build, destroy, wash away, cross something, span something, connect something, across a/the bridge, over a/the bridge, under a/the bridge, game, rubber, play, tournament, partner, player | railway crossing, pedestrian crossing, crossing the street | close, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, close, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, audio, video, radio, have, establish, lose, via a/the link, link to, link via, embedded, hypertext, Internet, have, add, build, lead to something, point to something, work, link to |
| Antonymes | gap, chasm | staying, remaining | disconnect, detach, divide |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'bridged' as a verb., Misused in expressions, e.g., 'burning bridges' used incorrectly., Using it in a context where 'tunnel' would be more appropriate. | Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.' | Confused with 'link' as a noun and verb, forgetting to use the right form., Using 'link' when a stronger word like 'connect' is needed in formal writing., Overusing 'link' instead of 'connection' in context. |
| Notes d'usage | Le mot 'pont' est couramment utilisé dans des sens littéraux et métaphoriques. Dans un contexte littéral, il décrit des structures physiques réelles. Dans un contexte métaphorique, il peut décrire la création de liens entre des personnes ou des idées. Évitez de l'utiliser dans des documents trop formels lorsque vous faites référence à des significations métaphoriques.The word 'bridge' is commonly used in both literal and metaphorical senses. In a literal context, it's used to describe actual physical structures. In a metaphorical context, it can describe building connections between people or ideas. Avoid using it in overly formal documents when referencing metaphorical meanings. | Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts. | Utilisez 'lien' dans des situations formelles et informelles. Dans la rédaction académique, il fait souvent référence à des idées ou des arguments connectés logiquement. Évitez-le dans des contextes nécessitant un langage très précis.Use 'link' in both formal and informal situations. In academic writing, it often refers to ideas or arguments connected logically. Avoid it in contexts requiring very precise language. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Bridge vs Crossing vs Link
Quelle est la différence entre Bridge, Crossing et Link ?
Bridge: A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. Crossing: The act of going from one side to another. Link: A connection between things.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Bridge: We drove across the bridge to get to the other side of the river. Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing. Link: Please click on the link to visit the website.
Puis-je utiliser Bridge, Crossing et Link de façon interchangeable ?
Pas toujours. Bridge, Crossing et Link sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.