Bridge vs Crossing vs Link

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Bridge

Top 1000 (muy común)A2noun

Crossing

Top 2000 (común)

Link

Top 1000 (muy común)A2noun
 BridgeCrossingLink
Pronunciación🇬🇧 /["/brɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/brɪdʒ/"]/🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ//🇬🇧 /["/lɪŋk/"]/🇺🇸 /["/lɪŋk/"]/
SignificadoUna estructura que permite a las personas o vehículos cruzar algo, como un río.A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river.The act of going from one side to another.Una conexión entre cosas.A connection between things.
EjemploWe drove across the bridge to get to the other side of the river.The pedestrian is waiting at the crossing.Please click on the link to visit the website.
RegistroNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Nivel CEFRA2-A2
Categoría gramaticalnounnoun
Colocacioneshigh, humpback, narrow, build, destroy, wash away, cross something, span something, connect something, across a/​the bridge, over a/​the bridge, under a/​the bridge, game, rubber, play, tournament, partner, playerrailway crossing, pedestrian crossing, crossing the streetclose, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, close, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, audio, video, radio, have, establish, lose, via a/​the link, link to, link via, embedded, hypertext, Internet, have, add, build, lead to something, point to something, work, link to
Antónimosgap, chasmstaying, remainingdisconnect, detach, divide
Errores comunesConfused with 'bridged' as a verb., Misused in expressions, e.g., 'burning bridges' used incorrectly., Using it in a context where 'tunnel' would be more appropriate.Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.'Confused with 'link' as a noun and verb, forgetting to use the right form., Using 'link' when a stronger word like 'connect' is needed in formal writing., Overusing 'link' instead of 'connection' in context.
Notas de usoLa palabra 'puente' se usa comúnmente en sentidos literales y metafóricos. En un contexto literal, describe estructuras físicas reales. En un contexto metafórico, puede describir la construcción de conexiones entre personas o ideas. Evita usarla en documentos demasiado formales cuando te refieras a significados metafóricos.The word 'bridge' is commonly used in both literal and metaphorical senses. In a literal context, it's used to describe actual physical structures. In a metaphorical context, it can describe building connections between people or ideas. Avoid using it in overly formal documents when referencing metaphorical meanings.Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts.Usa 'enlace' en situaciones formales e informales. En escritos académicos, a menudo se refiere a ideas o argumentos conectados lógicamente. Evítalo en contextos que requieran un lenguaje muy preciso.Use 'link' in both formal and informal situations. In academic writing, it often refers to ideas or arguments connected logically. Avoid it in contexts requiring very precise language.

Míralo en clips reales

Bridge
Crossing
Link

Preguntas frecuentes: Bridge vs Crossing vs Link

¿Cuál es la diferencia entre Bridge, Crossing y Link?

Bridge: A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. Crossing: The act of going from one side to another. Link: A connection between things.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Bridge: We drove across the bridge to get to the other side of the river. Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing. Link: Please click on the link to visit the website.

¿Puedo usar Bridge, Crossing y Link indistintamente?

No siempre. Bridge, Crossing y Link están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.