Bridge در برابر Crossing در برابر Link

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Bridge

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Crossing

2000 برتر (رایج)

Link

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
 BridgeCrossingLink
تلفظ🇬🇧 /["/brɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/brɪdʒ/"]/🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ//🇬🇧 /["/lɪŋk/"]/🇺🇸 /["/lɪŋk/"]/
معنایه سازه که به آدم‌ها یا ماشین‌ها اجازه می‌ده از روی چیزی مثل رودخونه رد بشن.A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river.اینکه از یک طرف به طرف دیگر بری.The act of going from one side to another.یه جور ارتباط بین چیزا.A connection between things.
مثالWe drove across the bridge to get to the other side of the river.The pedestrian is waiting at the crossing.Please click on the link to visit the website.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRA2-A2
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاhigh, humpback, narrow, build, destroy, wash away, cross something, span something, connect something, across a/​the bridge, over a/​the bridge, under a/​the bridge, game, rubber, play, tournament, partner, playerrailway crossing, pedestrian crossing, crossing the streetclose, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, close, tight, inextricable, have, build, create, connect something, exist, road, link across, link between, link in, audio, video, radio, have, establish, lose, via a/​the link, link to, link via, embedded, hypertext, Internet, have, add, build, lead to something, point to something, work, link to
متضادهاgap, chasmstaying, remainingdisconnect, detach, divide
اشتباه‌های رایجConfused with 'bridged' as a verb., Misused in expressions, e.g., 'burning bridges' used incorrectly., Using it in a context where 'tunnel' would be more appropriate.Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.'Confused with 'link' as a noun and verb, forgetting to use the right form., Using 'link' when a stronger word like 'connect' is needed in formal writing., Overusing 'link' instead of 'connection' in context.
نکته‌های کاربردکلمه «پل» هم به معنی واقعی و هم به معنی مجازی استفاده می‌شه. در معنی واقعی، برای توصیف سازه‌های فیزیکی واقعی به کار می‌ره. در معنی مجازی، می‌تونه برای ایجاد ارتباط بین آدم‌ها یا ایده‌ها به کار بره. موقع استفاده از معنی مجازی، سعی کن توی متن‌های خیلی رسمی ازش استفاده نکنی.The word 'bridge' is commonly used in both literal and metaphorical senses. In a literal context, it's used to describe actual physical structures. In a metaphorical context, it can describe building connections between people or ideas. Avoid using it in overly formal documents when referencing metaphorical meanings.هم برای جابجایی فیزیکی و هم برای گذرهای مجازی از «crossing» استفاده کن. تو متن‌های خیلی رسمی ازش استفاده نکن.Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts.می‌تونی هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی از «لینک» استفاده کنی. تو نوشته‌های آکادمیک، معمولاً به ایده‌ها یا استدلال‌هایی اشاره داره که منطقاً به هم وصل شدن. سعی کن تو جاهایی که نیاز به زبان خیلی دقیق داری، ازش استفاده نکنی.Use 'link' in both formal and informal situations. In academic writing, it often refers to ideas or arguments connected logically. Avoid it in contexts requiring very precise language.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Bridge
Crossing
Link

پرسش‌های پرتکرار: Bridge در برابر Crossing در برابر Link

تفاوت Bridge،‏ Crossing، و Link چیست؟

Bridge: A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. Crossing: The act of going from one side to another. Link: A connection between things.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Bridge: We drove across the bridge to get to the other side of the river. Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing. Link: Please click on the link to visit the website.

آیا می‌توانم Bridge،‏ Crossing، و Link را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Bridge،‏ Crossing، و Link به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.