Question در برابر Reasonable doubt in my mind

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Question

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

Reasonable doubt in my mind

بیش از 10000 (کمتر رایج)
رایج‌ترین: Question
 QuestionReasonable doubt in my mind
تلفظ🇬🇧 /["/ˈkwestʃən/"]/🇺🇸 /["/ˈkwestʃən/"]/🇬🇧 //ˈriːzənəbl daʊt ɪn maɪ maɪnd//🇺🇸 //ˈrizənəbl daʊt ɪn maɪ maɪnd//
معناجمله یا عبارتی که برای پرسیدن اطلاعات است.A sentence or phrase that asks for information.کاملاً مطمئن نبودن در مورد چیزی.Not completely sure about something.
مثالThe teacher asked a difficult question during the exam.I have a reasonable doubt in my mind about his innocence.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
سطح CEFRA1-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاawkward, difficult, embarrassing, ask (somebody), have, address, question about, question as to, question concerning to, awkward, difficult, embarrassing, ask (somebody), have, address, question about, question as to, question concerning to, burning, challenging, controversial, bring up, pose, raise, arise, go unanswered, remain unanswered, question about, question for, question of, come into, call into, be open to, beyond question, in question, without questionhave reasonable doubt, express reasonable doubt, reasonable doubt standard, beyond reasonable doubt, raise reasonable doubt
متضادهاanswer, solution-
اشتباه‌های رایجConfusing 'question' with 'query' in formal contexts., Using 'questions' as a singular noun, e.g., 'I have a question' instead of 'I have questions.'Confusing with 'beyond a reasonable doubt'., Using it in overly casual situations., Misinterpreting the phrase as absolute certainty.
نکته‌های کاربرداز «سوال» هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود. این کلمه در کلاس‌های درس، مصاحبه‌ها و مکالمات روزمره مناسب است. از استفاده در موقعیت‌هایی که انتظار یک جمله خبری می‌رود، خودداری کنید.Use 'question' in both formal and informal settings. It's appropriate in classrooms, interviews, and casual conversations. Avoid using in situations where a statement is expected.در زمینه‌های حقوقی برای بحث در مورد عدم قطعیت در مورد گناه استفاده می‌شود. همچنین می‌تواند به طور غیررسمی در مکالمات روزمره برای ابراز تردید استفاده شود.Used in legal contexts to discuss uncertainty about guilt. It can also be used informally in everyday conversation to express skepticism.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Question
Reasonable doubt in my mind

پرسش‌های پرتکرار: Question در برابر Reasonable doubt in my mind

تفاوت Question و Reasonable doubt in my mind چیست؟

Question: A sentence or phrase that asks for information. Reasonable doubt in my mind: Not completely sure about something.

کدام رایج‌تر است: Question و Reasonable doubt in my mind؟

Question در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Question: The teacher asked a difficult question during the exam. Reasonable doubt in my mind: I have a reasonable doubt in my mind about his innocence.

آیا می‌توانم Question و Reasonable doubt in my mind را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Question و Reasonable doubt in my mind به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط