It's a pity در برابر Unfortunately

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

It's a pity

2000 برتر (رایج)

Unfortunately

2000 برتر (رایج)A2adverb
 It's a pityUnfortunately
تلفظ🇬🇧 //ɪts ə ˈpɪti//🇺🇸 //ɪts ə ˈpɪti//🇬🇧 /["/ʌnˈfɔːtʃənətli/"]/🇺🇸 /["/ʌnˈfɔːrtʃənətli/"]/
معناخیلی ناراحت‌کننده یا حیف شدنه.It's sad or unfortunate.متأسفانه یا با تأسفsadly or regrettably
مثالIt's a pity we couldn't meet today.Unfortunately, I won't be able to attend the meeting.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-A2
نقش دستوریadverb
هم‌آیی‌هاwhat a pity, it's a pity that, it's a pity to loseunfortunately, it seems, unfortunately, we have, unfortunately, there was
متضادها-fortunately, luckily
اشتباه‌های رایجConfusing with 'it's a shame', Using in overly formal contexts, Misplacing apostrophe in 'its''Unfortuately' is a common misspelling., Sometimes confused with 'unluckily', which has a similar meaning but is less formal., Used in positive contexts by mistake.
نکته‌های کاربردوقتی دلت برای یه اتفاقی می‌سوزه یا ناراحتی، ازش استفاده می‌کنی. تو نوشته‌های رسمی زیاد جالب نیست، بیشتر تو حرف زدنه.Use in situations expressing regret or disappointment. Not suitable for formal writing; better in conversations.از 'متأسفانه' برای بیان اخبار بد یا نتیجه منفی استفاده کنید. مناسب برای هر دو گفتاری و نوشتاری، اما در موقعیت‌های خیلی غیررسمی اجتناب کنید.Use 'unfortunately' to express bad news or a negative outcome. Suitable for both spoken and written English, but avoid in very casual contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

It's a pity
Unfortunately

پرسش‌های پرتکرار: It's a pity در برابر Unfortunately

تفاوت It's a pity و Unfortunately چیست؟

It's a pity: It's sad or unfortunate. Unfortunately: sadly or regrettably

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

It's a pity: It's a pity we couldn't meet today. Unfortunately: Unfortunately, I won't be able to attend the meeting.

آیا می‌توانم It's a pity و Unfortunately را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. It's a pity و Unfortunately به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط