Frequency در برابر Incidence در برابر Prevalence در برابر Rate

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Frequency

2000 برتر (رایج)B2noun

Incidence

3000 برتر (رایج)C1noun

Prevalence

رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)C1noun

Rate

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
رسمی‌ترین: Prevalenceرایج‌ترین: Rate
 FrequencyIncidencePrevalenceRate
تلفظ🇬🇧 /["/ˈfriːkwənsi/"]/🇺🇸 /["/ˈfriːkwənsi/"]/🇬🇧 /["/ˈɪnsɪdəns/"]/🇺🇸 /["/ˈɪnsɪdəns/"]/🇬🇧 /["/ˈprevələns/"]/🇺🇸 /["/ˈprevələns/"]/🇬🇧 /["/reɪt/"]/🇺🇸 /["/reɪt/"]/
معناHow often something happens.The occurrence of something, especially something bad.How common something is.اینکه یه چیزی چقدر ارزش داره یا چطور اندازه‌گیری میشه.How much something is valued or measured.
مثالThe frequency of the class meetings has increased this semester.an area with a **high incidence** of crimean increase in the prevalence of obesity in many countriesThe teacher gave each student a rate based on their performance in class.
سطح زبانیخنثیخنثیرسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2C1C1A2
نقش دستوریnounnounnounnoun
هم‌آیی‌هاgreat, increased, increasing, decrease in, increase in, decrease, with frequency, great, increased, increasing, decrease in, increase in, decrease, with frequency, high, low, microwave, range, spectrum, band, high, low, microwave, range, spectrum, bandgreat, high, peak, have, show, increase, increase, decrease, fall, rate, incidence among, incidence in, a decrease in the incidence of something, an increase in the incidence of something, a variation in the incidence of somethinghigh prevalence, low prevalence, prevalence rate, increased prevalence, prevalence of diseaseconstant, expected, regular, accelerate, improve, increase, be up, go up, shoot up, at a/​the rate, rate of, rate per, constant, expected, regular, accelerate, improve, increase, be up, go up, shoot up, at a/​the rate, rate of, rate per, cheap, competitive, low, determine, fix, peg, climb, go up, increase, at a/​the rate, rate for, rate of, a drop in rates, a rise in rates, a rate of return, cheap, competitive, low, determine, fix, peg, climb, go up, increase, at a/​the rate, rate for, rate of, a drop in rates, a rise in rates, a rate of return
متضادهاinfrequency, raritynonoccurrence, absencerarity, uncommonnessdisrate, devalue
اشتباه‌های رایجConfusing 'frequency' with 'frequence'., Using 'frequencies' incorrectly in singular contexts., Misplacing the term in sentences regarding time intervals.Confused with 'incident', which refers to a specific event., Used inappropriately in informal contexts., Incorrect pluralization, saying 'incidences' instead of 'incidents' when referring to events.Confused with 'prevalent' which is an adjective., Omitting the context when discussing the prevalence (e.g., 'the prevalence of diseases')., Using it in informal speech where simpler terms like 'common' might be better.Confused with 'rate' vs 'rate of' - 'rate of' implies a measurement over time., Using 'rated' when 'rate' is required - 'I rate this movie' not 'I rated this movie for now.', Mixing up with 'ratio' - 'rate' refers to the value assessment.
نکته‌های کاربردUse 'frequency' when discussing how often events occur. Suitable for academic or technical contexts; avoid in very casual conversations.Commonly used in scientific, medical, and statistical contexts. Avoid casual conversations, as it may sound overly technical. Appropriate when discussing rates or frequencies of events.Use 'prevalence' in formal contexts like academic writing or reports. Avoid in casual conversation. It implies a statistical or measured occurrence.هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده میشه. برای صحبت کردن درباره ارزیابی‌ها، امتیازها و مقایسه‌ها مناسبه. سعی کن تو موقعیت‌هایی که نیاز به ظرافت احساسی بیشتری داره ازش استفاده نکنی.Used in both formal and informal contexts. Appropriate for discussing evaluations, scores, and comparisons. Avoid using it in contexts that require more emotional nuance.

پرسش‌های پرتکرار: Frequency در برابر Incidence در برابر Prevalence در برابر Rate

تفاوت Frequency،‏ Incidence،‏ Prevalence، و Rate چیست؟

Frequency: How often something happens. Incidence: The occurrence of something, especially something bad. Prevalence: How common something is. Rate: How much something is valued or measured.

کدام رسمی‌تر است: Frequency،‏ Incidence،‏ Prevalence، و Rate؟

Prevalence رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Frequency،‏ Incidence،‏ Prevalence، و Rate؟

Rate در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

آیا Frequency،‏ Incidence،‏ Prevalence، و Rate هم‌سطح CEFR هستند؟

Frequency: B2, Incidence: C1, Prevalence: C1, Rate: A2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Frequency،‏ Incidence،‏ Prevalence، و Rate چیست؟

Frequency: noun, Incidence: noun, Prevalence: noun, Rate: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Frequency: The frequency of the class meetings has increased this semester. Incidence: an area with a **high incidence** of crime Prevalence: an increase in the prevalence of obesity in many countries Rate: The teacher gave each student a rate based on their performance in class.

آیا می‌توانم Frequency،‏ Incidence،‏ Prevalence، و Rate را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Frequency،‏ Incidence،‏ Prevalence، و Rate به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط