Fare در برابر Price

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Fare

2000 برتر (رایج)B2noun

Price

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
رایج‌ترین: Price
 FarePrice
تلفظ🇬🇧 /["/feə(r)/"]/🇺🇸 /["/fer/"]/🇬🇧 /["/praɪs/"]/🇺🇸 /["/praɪs/"]/
معناپولی که برای یه سفر با وسایل نقلیه عمومی می‌دی.The money you pay for a journey on public transport.پولی که برای خریدن یه چیزی باید بدی.The amount of money you need to pay for something.
مثالThe bus fare to downtown is $2.50.The price of the book is ten dollars.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2A1
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاexpensive, high, cheap, pay, charge, increase, cost (somebody) something, start at something, start from something, hike, increase, rise, at…fare, an increase in fares, a rise in fares, a reduction in fares, pick up, gourmet, rich, plain, offer, serve, sampleexorbitant, high, inflated, command, fetch, go for, climb, double, go up, level, range, hike, at a/​the price, in price, a drop in price, a fall in price, a reduction in price
متضادهاdiscount, rebatefree, costlessness
اشتباه‌های رایجConfusing 'fare' with 'fair' which refers to justice or an exhibition., Using 'fare' in expressions about food (e.g., 'dinner fare' is correct but can confuse learners).Confused with 'prize' which is a reward for winning., Using 'price' as a verb when it should be a noun., Mixing up 'price' with 'value', which can have different meanings.
نکته‌های کاربرداین کلمه (fare) رو وقتی استفاده می‌کنیم که داریم در مورد هزینه اتوبوس، تاکسی یا قطار حرف می‌زنیم. معمولاً برای انواع دیگه پرداخت‌ها استفاده نمی‌شه و توی مکالمات خیلی خودمونی بهتره ازش استفاده نکنی.Use 'fare' when talking about the cost of buses, taxis, or trains. It's not commonly used for other types of payments. Avoid using it in very casual contexts.این کلمه رو تو حرفای روزمره راجع به خرید و فروش استفاده می‌کنیم. معمولاً تو نوشته‌های خیلی رسمی به کار نمیره و اونجا ممکنه به جاش از کلمه 'cost' استفاده کنن.Used in everyday conversations about buying and selling. Not typically used in very formal writing, which might prefer 'cost'.

پرسش‌های پرتکرار: Fare در برابر Price

تفاوت Fare و Price چیست؟

Fare: The money you pay for a journey on public transport. Price: The amount of money you need to pay for something.

کدام رایج‌تر است: Fare و Price؟

Price در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Fare و Price؟

Fare بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

آیا Fare و Price هم‌سطح CEFR هستند؟

Fare: B2, Price: A1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Fare و Price چیست؟

Fare: noun, Price: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Fare: The bus fare to downtown is $2.50. Price: The price of the book is ten dollars.

آیا می‌توانم Fare و Price را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Fare و Price به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط