Cost در برابر Fare
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Cost
1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
Fare
2000 برتر (رایج)B2noun
رایجترین: Cost
| Cost | Fare | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/kɒst/"]/🇺🇸 /["/kɔːst/"]/ | 🇬🇧 /["/feə(r)/"]/🇺🇸 /["/fer/"]/ |
| معنا | پولی که برای خرید چیزی لازم داری.The amount of money needed to buy something. | پولی که برای یه سفر با وسایل نقلیه عمومی میدی.The money you pay for a journey on public transport. |
| مثال | The cost of the new car is very high. | The bus fare to downtown is $2.50. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | A1 | B2 |
| نقش دستوری | noun | noun |
| همآییها | considerable, high, enormous, carry, have, bear, escalate, go up, increase, reduction, savings, increase, at a cost of, cost to, an increase in cost, a reduction in cost, at great cost, considerable, enormous, great, incur, pay, increase, be associated, be involved, escalate, considerable, enormous, great, outweigh, suffer, count, at cost (to), at a cost (to), at the cost of, costs and benefits, at all costs, at any cost, court, legal, administrative, incur, pay, be awarded | expensive, high, cheap, pay, charge, increase, cost (somebody) something, start at something, start from something, hike, increase, rise, at…fare, an increase in fares, a rise in fares, a reduction in fares, pick up, gourmet, rich, plain, offer, serve, sample |
| متضادها | free, no cost | discount, rebate |
| اشتباههای رایج | Using 'cost' in past tense improperly, like 'costed'., Confusing 'cost' with 'price' in terms of usage., Omitting the amount, e.g., saying 'This costs...' without stating the price. | Confusing 'fare' with 'fair' which refers to justice or an exhibition., Using 'fare' in expressions about food (e.g., 'dinner fare' is correct but can confuse learners). |
| نکتههای کاربرد | از «هزینه» برای بیان قیمت کالا یا خدمات استفاده میشود. هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در متنهای خیلی رسمی که ممکن است اصطلاحات خاصتری ترجیح داده شوند، از آن اجتناب کنید.Use 'cost' to describe the price of goods or services. It’s appropriate in both spoken and written language, but avoid using it in very formal contexts where more specific terms might be preferred. | این کلمه (fare) رو وقتی استفاده میکنیم که داریم در مورد هزینه اتوبوس، تاکسی یا قطار حرف میزنیم. معمولاً برای انواع دیگه پرداختها استفاده نمیشه و توی مکالمات خیلی خودمونی بهتره ازش استفاده نکنی.Use 'fare' when talking about the cost of buses, taxis, or trains. It's not commonly used for other types of payments. Avoid using it in very casual contexts. |
پرسشهای پرتکرار: Cost در برابر Fare
تفاوت Cost و Fare چیست؟
Cost: The amount of money needed to buy something. Fare: The money you pay for a journey on public transport.
کدام رایجتر است: Cost و Fare؟
Cost در انگلیسی روزمره رایجترین است.
کدام پیشرفتهتر است: Cost و Fare؟
Fare بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.
آیا Cost و Fare همسطح CEFR هستند؟
Cost: A1, Fare: B2 بر اساس مقیاس CEFR.
نقش دستوری Cost و Fare چیست؟
Cost: noun, Fare: noun.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Cost: The cost of the new car is very high. Fare: The bus fare to downtown is $2.50.
آیا میتوانم Cost و Fare را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Cost و Fare به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.