Excuse در برابر Explanation در برابر Justification در برابر Reason

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Excuse

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Explanation

2000 برتر (رایج)A2noun

Justification

رسمی5000 برتر (نسبتاً رایج)C1noun

Reason

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
رسمی‌ترین: Justification
 ExcuseExplanationJustificationReason
تلفظ🇬🇧 /["/ɪkˈskjuːs/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈskjuːs/"]/🇬🇧 /["/ˌekspləˈneɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌekspləˈneɪʃn/"]/🇬🇧 /["/ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃn/"]/🇬🇧 /["/ˈriːzn/"]/🇺🇸 /["/ˈriːzn/"]/
معنایه دلیلی که میاری تا یه کار اشتباه رو توضیح بدی یا از زیر یه کاری در بری.A reason you give to explain bad behavior or to get out of something.بیان یا شرحی که چیزی را روشن می‌کند.A statement or description that makes something clear.A good reason for something.یه توضیح یا دلیل برای یه چیزی.An explanation or cause for something.
مثالShe made an excuse for being late to the meeting.The teacher gave a clear explanation of the difficult concept.The lawyer provided a clear justification for her client's actions.The reason I am late is because of traffic.
سطح زبانیخنثیخنثیرسمیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2A2C1A1
نقش دستوریnounnounnounnoun
هم‌آیی‌هاperfect, wonderful, excellent, have, give, make, excuse about, excuse for, there is no excuse for…, perfect, wonderful, excellent, have, give, make, excuse about, excuse for, there is no excuse for…, lousy, miserable, pathetic, excuse forconvincing, credible, good, have, give (somebody), offer (somebody), lie, emerge, occur to somebody, in explanation, without explanation, explanation about, an attempt at explanation, by way of explanation, convincing, credible, good, have, give (somebody), offer (somebody), lie, emerge, occur to somebody, in explanation, without explanation, explanation about, an attempt at explanation, by way of explanationconsiderable, every, some, give (somebody), offer (somebody), provide (somebody with), in justification, with justification, without justificationcogent, good, sound, be aware of, see, have, by reason of, for a/​the reason, for reason of, all the more reason, all sorts of reasons, every reason, cogent, good, sound, be aware of, see, have, by reason of, for a/​the reason, for reason of, all the more reason, all sorts of reasons, every reason, human, lose, be open to, listen to, beyond reason, within reason, an appeal to reason, faculty of reason, sense of reason, human, lose, be open to, listen to, beyond reason, within reason, an appeal to reason, faculty of reason, sense of reason
متضادهاblame, accusationconfusion, mystificationreproach, blame, accusationcause, consequence
اشتباه‌های رایجUsing 'excuse' instead of 'excuse me' for polite interruptions., Confusing 'excuse' with 'apology', thinking they mean the same., Using 'excuse' without an object; it typically is followed by what you are excusing.'Explanation' is often confused with 'explanation' versus 'explanatory'., Sometimes learners forget to use 'an' before 'explanation'., Using 'explain' instead of 'explanation' in noun forms.Confusing 'justification' with 'justification' as a verb., Using it in informal conversations., Mistaking it for 'justifying' in different grammatical structures.Confused with 'rationale' — 'reason' is broader., Using 'reason' without 'for' — remember to include it when explaining cause., Mispronouncing as 'ree-zen' instead of 'ree-zon'.
نکته‌های کاربرداز 'excuse' استفاده کن وقتی می‌خوای توضیح بدی چرا یه کار اشتباه کردی یا وقتی می‌خوای اجازه بگیری که یه کاری رو انجام ندی. لحنش معمولاً خنثی هست ولی تو بعضی جاها ممکنه به نظر بیاد که راست نمی‌گی.Use 'excuse' when you need to explain why you did something wrong or when you want permission to not do something. It's neutral but can sound insincere in some contexts.از 'توضیح' در زمینه‌های خنثی استفاده کنید. برای نوشتار رسمی مناسب است، اما در مکالمه هم می‌توان از آن استفاده کرد. از آن در زمینه‌های خیلی غیررسمی یا عامیانه اجتناب کنید.Use 'explanation' in neutral contexts. It’s suitable for formal writing, but can also be used in conversation. Avoid it in very casual or slang contexts.Used in formal contexts when explaining reasons for decisions or actions. Not appropriate for casual conversation.هم تو موقعیت‌های رسمی استفاده میشه هم غیررسمی. تو نوشته‌های رسمی، معمولاً تو بحث‌ها و مقالات علمی پیداش میشه. تو حرفای روزمره هم معموله که دلیل انتخاب‌های یه نفر رو بپرسیم.Used in both formal and informal contexts. In formal writing, it often appears in discussions and academic papers. In conversational settings, it's common to ask for someone's reason behind their choices.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Reason

پرسش‌های پرتکرار: Excuse در برابر Explanation در برابر Justification در برابر Reason

تفاوت Excuse،‏ Explanation،‏ Justification، و Reason چیست؟

Excuse: A reason you give to explain bad behavior or to get out of something. Explanation: A statement or description that makes something clear. Justification: A good reason for something. Reason: An explanation or cause for something.

کدام رسمی‌تر است: Excuse،‏ Explanation،‏ Justification، و Reason؟

Justification رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام پیشرفته‌تر است: Excuse،‏ Explanation،‏ Justification، و Reason؟

Justification بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Excuse،‏ Explanation،‏ Justification، و Reason هم‌سطح CEFR هستند؟

Excuse: B2, Explanation: A2, Justification: C1, Reason: A1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Excuse،‏ Explanation،‏ Justification، و Reason چیست؟

Excuse: noun, Explanation: noun, Justification: noun, Reason: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Excuse: She made an excuse for being late to the meeting. Explanation: The teacher gave a clear explanation of the difficult concept. Justification: The lawyer provided a clear justification for her client's actions. Reason: The reason I am late is because of traffic.

آیا می‌توانم Excuse،‏ Explanation،‏ Justification، و Reason را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Excuse،‏ Explanation،‏ Justification، و Reason به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط