Desire در برابر I hope

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Desire

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

I hope

1000 برتر (بسیار رایج)
 DesireI hope
تلفظ🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //aɪ hoʊp//🇺🇸 //aɪ hoʊp//
معناA strong wish for something.یعنی دلت می‌خواد یه چیز خوب پیش بیاد.I wish for something good to happen.
مثالHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I hope you have a great day!
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desirehope for good news, hope that things improve, hope against hope
متضادهاdislike, aversion, indifference-
اشتباه‌های رایجConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Confusing 'hope' with 'wish' in impossible situations., Omitting 'that' in reported speech: say 'I hope that you come.', Using it with a negative tone misaligning with the meaning.
نکته‌های کاربردUsed in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.این عبارت رو وقتی استفاده می‌کنی که دلت می‌خواد یه اتفاقی تو آینده بیفته. هم تو حرفای خودمونی و هم تو موقعیت‌های رسمی‌تر می‌تونی ازش استفاده کنی.Use 'I hope' when expressing a desire for a future event. It's appropriate in most contexts, both formal and informal.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

I hope

پرسش‌های پرتکرار: Desire در برابر I hope

تفاوت Desire و I hope چیست؟

Desire: A strong wish for something. I hope: I wish for something good to happen.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. I hope: I hope you have a great day!

آیا می‌توانم Desire و I hope را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Desire و I hope به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط