Denial در برابر Refusal در برابر Rejection

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Denial

2000 برتر (رایج)C1noun

Refusal

2000 برتر (رایج)C1noun

Rejection

2000 برتر (رایج)C1noun
 DenialRefusalRejection
تلفظ🇬🇧 /["/dɪˈnaɪəl/"]/🇺🇸 /["/dɪˈnaɪəl/"]/🇬🇧 /["/rɪˈfjuːzl/"]/🇺🇸 /["/rɪˈfjuːzl/"]/🇬🇧 /["/rɪˈdʒekʃn/"]/🇺🇸 /["/rɪˈdʒekʃn/"]/
معناقبول نکردن حقیقت در مورد چیزی.Not accepting the truth about something.نه گفتن به چیزیsaying no to somethingقبول نکردن چیزی یا کسی.Not accepting something or someone.
مثالHer denial of the accusations surprised everyone in the courtroom.His refusal to cooperate with the investigators delayed the entire process.Her proposal met with unanimous rejection.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRC1C1C1
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاfirm, strong, vehement, issue, make, denial from, in denial, firm, strong, vehement, issue, make, denial from, in denial, firm, strong, vehement, issue, make, denial from, in denialabsolute, adamant, blank, be met by, be met with, accept, refusal by, refusal of, a refusal of consent, refusal on… groundsface rejection, fear of rejection, rejection letter, rejection of proposal, social rejection
متضادهاacceptance, acknowledgmentacceptance, agreement, approval, consentacceptance, approval, embrace
اشتباه‌های رایجConfused with 'refusal' which implies rejecting an offer rather than a truth., Using it with the wrong preposition, e.g., 'in denial of' instead of 'in denial about'.Confused with 'refuse' as a verb and 'refusal' as a noun., Using 'refusal' in informal situations where 'no' would be better., 'Refusal' might be mistakenly thought to imply anger, but it can be a polite decline.Confused with 'refusal' — 'rejection' usually refers to an idea or proposal., Using 'rejection' without specifying what is rejected can be confusing., Mixing up 'rejection' and 'abandonment' — they have different meanings.
نکته‌های کاربردوقتی کسی از پذیرش واقعیت یا حقایق سر باز می‌زند، استفاده می‌شود. می‌تواند در زمینه‌های روانشناختی مناسب باشد، اما در مکالمات روزمره از آن اجتناب کنید چون ممکن است خیلی جدی به نظر برسد.Used when someone refuses to accept reality or facts. Can be appropriate in psychological contexts, but avoid it in casual conversations as it may sound too serious.از «امتناع» در زمینه‌هایی استفاده کنید که کسی به طور رسمی پیشنهادی یا درخواستی را رد می‌کند. این کلمه بیشتر در متن‌های رسمی یا گفتارهای جدی مناسب است، نه در مکالمات روزمره.Use 'refusal' in contexts where someone is formally declining an offer or request. It's more appropriate in written or serious spoken contexts, not casual conversations.از 'رد' در متون رسمی یا بحث‌ها درباره‌ی موقعیت‌هایی که چیزی رد می‌شود استفاده کنید. در مکالمات غیررسمی اجتناب کنید.Use 'rejection' in formal texts or discussions about situations where something is refused. Avoid in casual conversations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Refusal

پرسش‌های پرتکرار: Denial در برابر Refusal در برابر Rejection

تفاوت Denial،‏ Refusal، و Rejection چیست؟

Denial: Not accepting the truth about something. Refusal: saying no to something Rejection: Not accepting something or someone.

آیا Denial،‏ Refusal، و Rejection هم‌سطح CEFR هستند؟

Denial: C1, Refusal: C1, Rejection: C1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Denial،‏ Refusal، و Rejection چیست؟

Denial: noun, Refusal: noun, Rejection: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Denial: Her denial of the accusations surprised everyone in the courtroom. Refusal: His refusal to cooperate with the investigators delayed the entire process. Rejection: Her proposal met with unanimous rejection.

آیا می‌توانم Denial،‏ Refusal، و Rejection را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Denial،‏ Refusal، و Rejection به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.