Costume در برابر Uniform

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Costume

2000 برتر (رایج)B1noun

Uniform

2000 برتر (رایج)A2noun
 CostumeUniform
تلفظ🇬🇧 /["/ˈkɒstjuːm/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːstuːm/"]/🇬🇧 /["/ˈjuːnɪfɔːm/"]/🇺🇸 /["/ˈjuːnɪfɔːrm/"]/
معناAn outfit worn for a particular occasion, often for parties or performances.The same clothes worn by a group of people.
مثالShe wore a vibrant costume for the Halloween party.Every student at the school is required to wear a uniform.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB1A2
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاfull, colourful/​colorful, elaborate, be dressed in, dress in, have on, design, designer, drama, in costume, full, colourful/​colorful, elaborate, be dressed in, dress in, have on, design, designer, drama, in costumefull, smart, regulation, don, be dressed in, in (a/​the) uniform, out of uniform, full, smart, regulation, don, be dressed in, in (a/​the) uniform, out of uniform
متضادهاnudity, plainnesscasual wear, civilian clothes
اشتباه‌های رایجConfused with 'custom', meaning a practice or habit., Using 'costume' for regular clothes instead of special outfits.Confused with 'unify'; they have different meanings., Used in the plural form ('uniforms') when referring to the concept more generally.
نکته‌های کاربردUse 'costume' when referring to clothing for events like Halloween or theatrical performances. Avoid using it in formal contexts not related to dress or play.Used when referring to clothes that identify a specific group, like students or police. Not used for casual clothing in informal contexts.

پرسش‌های پرتکرار: Costume در برابر Uniform

تفاوت Costume و Uniform چیست؟

Costume: An outfit worn for a particular occasion, often for parties or performances. Uniform: The same clothes worn by a group of people.

آیا Costume و Uniform هم‌سطح CEFR هستند؟

Costume: B1, Uniform: A2 بر اساس مقیاس CEFR.

آیا می‌توانم Costume و Uniform را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Costume و Uniform به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط