Chill out در برابر Don't worry

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Chill out

غیررسمی2000 برتر (رایج)

Don't worry

2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Don't worry
 Chill outDon't worry
تلفظ🇬🇧 //tʃɪl aʊt//🇺🇸 //tʃɪl aʊt//🇬🇧 //dəʊnt ˈwʌri//🇺🇸 //doʊnt ˈwɜri//
معناآروم شو و راحت باش.Calm down and relax.راهی برای گفتن به کسی که نگران نباشد.A way to tell someone not to be anxious.
مثالYou need to chill out and stop worrying so much about the exam.You'll be fine on your exam, so just don't worry.
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
هم‌آیی‌هاchill out time, chill out period, chill out zonedon't worry about it, don't worry too much, don't worry, everything will be fine
متضادها-worry, fret, stress
اشتباه‌های رایج'Chill out' is often confused with 'cool off', but the meanings can slightly differ., Some learners use 'chill out' in a serious context, which may sound inappropriate., Using 'chill out' as a command can come off as rude.Omitting 'don't' and saying 'worry'., Using it in overly serious contexts., Confusing with 'don't care'.
نکته‌های کاربرداز «آرام باش» در مکالمات روزمره استفاده کن تا به کسی بگی راحت باشه. تو موقعیت‌های رسمی استفاده نکن.Use 'chill out' in casual conversations to suggest someone should relax. Avoid in formal contexts.در موقعیت‌های آرامش‌بخش استفاده کنید؛ در موقعیت‌های جدی که نگرانی موجه است، استفاده نکنید.Use in reassuring contexts; avoid in serious situations where worry is justified.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Chill out
Don't worry

پرسش‌های پرتکرار: Chill out در برابر Don't worry

تفاوت Chill out و Don't worry چیست؟

Chill out: Calm down and relax. Don't worry: A way to tell someone not to be anxious.

کدام رسمی‌تر است: Chill out و Don't worry؟

Don't worry رسمی‌ترین آن‌هاست.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Chill out: You need to chill out and stop worrying so much about the exam. Don't worry: You'll be fine on your exam, so just don't worry.

آیا می‌توانم Chill out و Don't worry را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Chill out و Don't worry به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط