Chance در برابر Fortune در برابر Likelihood در برابر Opportunity در برابر Risk

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Chance

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Fortune

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Likelihood

2000 برتر (رایج)C1noun

Opportunity

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Risk

1000 برتر (بسیار رایج)B1noun
 ChanceFortuneLikelihoodOpportunityRisk
تلفظ🇬🇧 /["/tʃɑːns/"]/🇺🇸 /["/tʃæns/"]/🇬🇧 /["/ˈfɔːtʃuːn/"]/🇺🇸 /["/ˈfɔːrtʃən/"]/🇬🇧 /["/ˈlaɪklihʊd/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪklihʊd/"]/🇬🇧 /["/ˌɒpəˈtjuːnəti/"]/🇺🇸 /["/ˌɑːpərˈtuːnəti/"]/🇬🇧 /["/rɪsk/"]/🇺🇸 /["/rɪsk/"]/
معنااحتمال اینکه یه چیزی اتفاق بیفته.A possibility of something happening.پول زیاد یا شانس خوب.A lot of money or good luck.The chance that something will happen.شانسی برای انجام کاری یا بهتر کردن وضعیتت.A chance to do something or improve your situation.شانس اتفاق افتادن اتفاق بد.the chance of something bad happening
مثالShe took a chance and applied for the job, despite her doubts.She decided to test her fortune by playing the lottery.There is very little likelihood of that happening.She seized the opportunity to travel abroad for her studies.There is a risk involved in investing in the stock market.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRA2B2C1A2B1
نقش دستوریnounnounnounnounnoun
هم‌آیی‌هاexcellent, good, high, give somebody, be in with, have, by any chance, chance of, chance for, fat chance, have every chance, no chance!, equal, fair, good, element, get, have, deserve, arise, come, come your way, chance at, given the chance, half a chance, let a chance slip, take, chance on, chance with, mere, pure, sheer, leave something to, by chance, due to chance, through chance, a game of chance, take your chancesconsiderable, enormous, great, accumulate, acquire, amass, hunter, fortune from, fortune in, fortune on, fame and fortune, heir to a fortune, heiress to a fortune, good, bad, ill, piece, stroke, have, bring (somebody), be on somebody’s side, favour/​favor somebody, smile on somebody, as good fortune would have it, a change in fortune, a change of fortune, declining, flagging, changing, boost, improve, revive, change, fluctuate, improve, a reversal of fortune, a reversal of fortunes, read, tell, teller, tellingevery, greater, increased, decrease, diminish, lessen, grow, diminish, likelihood for, likelihood of, in all likelihoodample, considerable, plenty of, have, find, get, exist, arise, come, opportunity for, at the earliest opportunity, at the first (possible) opportunity, at every available opportunitybig, considerable, enormous, degree, level, element, face, run, take, outweigh something, group, factor, assessment, at risk, at risk from, at risk of, at your own risk, an increase in risk, a reduction in risk, big, considerable, enormous, degree, level, element, face, run, take, outweigh something, group, factor, assessment, at risk, at risk from, at risk of, at your own risk, an increase in risk, a reduction in risk, big, considerable, enormous, degree, level, element, face, run, take, outweigh something, group, factor, assessment, at risk, at risk from, at risk of, at your own risk, an increase in risk, a reduction in risk
متضادهاcertainty, inevitabilitypoverty, misfortuneunlikelihood, improbabilityobstacle, hindrance, barriersafety, certainty
اشتباه‌های رایجConfused with 'change' in spoken English., Using 'chance' as a verb incorrectly., Saying 'a chance to do' when it should be 'chance of doing'.Confused with 'fortuitous' — relates to chance, not wealth., Placing 'a' before 'fortune' when referencing large amounts, e.g., 'a fortune' not 'fortune'.Confusing 'likelihood' with 'likely'., Using 'likelihood' as a countable noun instead of uncountable., Mixing up the preposition, saying 'likelihood for' instead of 'likelihood of'.Confused with 'chance'—they are similar but 'opportunity' often implies a better or more favorable condition., Using it inappropriately in negative contexts—'opportunity' usually has a positive connotation.Confusing risk with danger - risk is about possibility, while danger implies a higher chance of harm., Using 'risks' as a singular noun - remember to use the correct plural or singular form., Omitting the object when saying 'risk' - always specify what is being risked.
نکته‌های کاربرداز 'chance' (شانس/فرصت) وقتی استفاده کن که داری در مورد احتمال یه اتفاق حرف می‌زنی. هم توی حرف زدن و هم توی نوشتن مناسبه، ولی توی مدارک خیلی رسمی ازش استفاده نکن. وقتی داری در مورد امکان موفقیت حرف می‌زنی، خیلی وقت‌ها می‌تونی به جاش از 'opportunity' (فرصت) استفاده کنی.Use 'chance' when discussing the likelihood of an event. It's appropriate in both spoken and written contexts but avoid using it in very formal documents. It can often be replaced with 'opportunity' when talking about the possibility for success.در زمینه‌های مربوط به ثروت یا شانس استفاده می‌شود. معمولاً در مکالمات رسمی تجاری استفاده نمی‌شود.Used in contexts related to wealth or luck. Not typically used in formal business conversations.Use 'likelihood' in discussions of probability. It's neutral, suitable for academic and everyday contexts, but avoid it in very casual conversations.هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود. برای صحبت در مورد شانس‌های شغلی، رویدادها یا امکانات مناسب است. از استفاده در موقعیت‌های خیلی خودمانی پرهیز کنید.Used in both formal and informal contexts. It's appropriate for discussing career chances, events, or possibilities. Avoid using in overly casual situations.هم در متن‌های رسمی و هم غیررسمی زیاد استفاده می‌شود. وقتی درباره مسائل مالی صحبت می‌کنیم، «ریسک» زیاد به کار می‌رود؛ اما شاید در مکالمه‌های معمولی درباره مسائل شخصی مناسب نباشد مگر اینکه با دقت بیان شود.Commonly used in both formal and informal contexts. When discussing financial matters, 'risk' is frequent; however, it may not be appropriate in casual conversation about personal matters unless framed carefully.

پرسش‌های پرتکرار: Chance در برابر Fortune در برابر Likelihood در برابر Opportunity در برابر Risk

تفاوت Chance،‏ Fortune،‏ Likelihood،‏ Opportunity، و Risk چیست؟

Chance: A possibility of something happening. Fortune: A lot of money or good luck. Likelihood: The chance that something will happen. Opportunity: A chance to do something or improve your situation. Risk: the chance of something bad happening

کدام پیشرفته‌تر است: Chance،‏ Fortune،‏ Likelihood،‏ Opportunity، و Risk؟

Likelihood بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Chance،‏ Fortune،‏ Likelihood،‏ Opportunity، و Risk هم‌سطح CEFR هستند؟

Chance: A2, Fortune: B2, Likelihood: C1, Opportunity: A2, Risk: B1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Chance،‏ Fortune،‏ Likelihood،‏ Opportunity، و Risk چیست؟

Chance: noun, Fortune: noun, Likelihood: noun, Opportunity: noun, Risk: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Chance: She took a chance and applied for the job, despite her doubts. Fortune: She decided to test her fortune by playing the lottery. Likelihood: There is very little likelihood of that happening. Opportunity: She seized the opportunity to travel abroad for her studies. Risk: There is a risk involved in investing in the stock market.

آیا می‌توانم Chance،‏ Fortune،‏ Likelihood،‏ Opportunity، و Risk را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Chance،‏ Fortune،‏ Likelihood،‏ Opportunity، و Risk به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط