Bring در برابر Pick him up

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Bring

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb

Pick him up

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Bring
 BringPick him up
تلفظ🇬🇧 /["/brɪŋ/","/brɪŋz/","/brɔːt/","/ˈbrɪŋɪŋ/"]/🇺🇸 /["/brɪŋ/","/brɪŋz/","/brɔːt/","/ˈbrɪŋɪŋ/"]/🇬🇧 //pɪk hɪm ʌp//🇺🇸 //pɪk hɪm ʌp//
معناچیزی را به مکانی حمل کردن.To carry something to a place.کسی یا چیزی را از جایی گرفتن.To collect someone or something from a place.
مثالPlease bring your books to class tomorrow.Can you pick him up from the airport?
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاbring a gift, bring it back, bring to mindpick someone up, pick up the phone, pick up a package, pick someone up from work, pick up the kids
متضادهاtake-
اشتباه‌های رایجConfused with 'take' — remember 'bring' is to the speaker's location, 'take' is away from it., Using 'bring' with uncountable nouns incorrectly, like 'bring water' instead of 'bring a bottle of water.'Confusing with 'drop off' which means to leave someone at a place., Using 'pick up' without a direct object (e.g., 'pick up' without stating who or what)., Mixing up 'pick up' with 'pick out,' which means to choose something.
نکته‌های کاربردوقتی درباره جابجایی چیزی از مکانی به مکانی دیگر که گوینده در آنجا حضور دارد صحبت می‌کنید، از «bring» استفاده کنید. از استفاده از آن زمانی که شیء از نظر فیزیکی جابجا نمی‌شود، خودداری کنید.Use 'bring' when you are talking about moving something from one place to another where the speaker is. Avoid using it when the object is not physically moving.وقتی کسی را می‌برید، معمولاً با ماشین، از «pick someone up» استفاده کنید. در موقعیت‌های غیررسمی، می‌تواند به معنای بلند کردن فیزیکی کسی یا شروع علاقه عاشقانه نیز باشد.Use 'pick someone up' when you are collecting them, usually by car. In informal contexts, it can also mean to lift someone physically or start a romantic interest.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Bring
Pick him up

پرسش‌های پرتکرار: Bring در برابر Pick him up

تفاوت Bring و Pick him up چیست؟

Bring: To carry something to a place. Pick him up: To collect someone or something from a place.

کدام رایج‌تر است: Bring و Pick him up؟

Bring در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Bring: Please bring your books to class tomorrow. Pick him up: Can you pick him up from the airport?

آیا می‌توانم Bring و Pick him up را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Bring و Pick him up به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط