Bring it down در برابر Diminish در برابر Lower در برابر Reduce

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Bring it down

2000 برتر (رایج)

Diminish

3000 برتر (رایج)C1verb

Lower

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb

Reduce

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb
 Bring it downDiminishLowerReduce
تلفظ🇬🇧 //brɪŋ ɪt daʊn//🇺🇸 //brɪŋ ɪt daʊn//🇬🇧 //dɪˈmɪn.ɪʃ//🇺🇸 //dɪˈmɪn.ɪʃ//🇬🇧 /["/ˈləʊə(r)/","/ˈləʊəz/","/ˈləʊəd/","/ˈləʊərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈləʊər/","/ˈləʊərz/","/ˈləʊərd/","/ˈləʊərɪŋ/"]/🇬🇧 /["/rɪˈdjuːs/","/rɪˈdjuːsɪz/","/rɪˈdjuːst/","/rɪˈdjuːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈduːs/","/rɪˈduːsɪz/","/rɪˈduːst/","/rɪˈduːsɪŋ/"]/
معناچیزی را پایین آوردن، معمولاً صدا یا شدت آن را.To lower something, usually in volume or intensity.چیزی را کوچکتر یا کم اهمیت تر کردن.To make something smaller or less important.کمتر کردن ارتفاع چیزی یا کم کردن مقدار آنto make something less high or to decrease itکم کردن چیزی از نظر مقدار، اندازه یا درجه.Make something smaller in amount, size, or degree.
مثالCould you bring it down a little? It's too loud.The new law will help diminish traffic congestion in the city.The manager decided to lower the prices to attract more customers.The company plans to reduce its carbon footprint by using more sustainable materials.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-C1B2A2
نقش دستوریverbverbverb
هم‌آیی‌هاbring it down a notch, bring the volume down, bring it down to earthdiminish returns, diminish the impact, diminish concernscarefully, gently, gradually, into, onto, to, carefully, gently, gradually, into, onto, toconsiderably, dramatically, drastically, aim to, attempt to, seek to, by, in, from, an attempt to reduce something, an effort to reduce something, measures to reduce something
متضادها-increase, augment, amplifyraise, increase, elevateincrease, expand, enlarge
اشتباه‌های رایجUsing 'bring down' without 'it' in informal contexts., Confusing with 'take down' which often refers to removing something rather than lowering it., Forgetting to specify what to bring down.Confused with 'diminutive', which means small in size., Incorrectly used in passive voice; diminish does not typically take a passive form., Mixing up with 'eliminate', which means to completely remove.Confused with 'lowered' when describing past actions., Incorrectly using 'lower' as an adjective instead of a verb., Mistaking 'lower' for 'less' in some contexts.Confused with 'deduce' which means to conclude or infer., Using 'reduce' without an object (e.g. 'reduce it' instead of directly stating what to reduce)., Mistaking 'reduce' for 'reduction' in sentences.
نکته‌های کاربردوقتی درباره کم کردن صدا یا شدت چیزی صحبت می‌کنید، از «کم کردنش کن» استفاده کنید. معمولاً غیررسمی است اما در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است. در نوشتار خیلی رسمی از آن اجتناب کنید.Use 'bring it down' when referring to lowering volume or intensity. Usually informal but appropriate in most contexts. Avoid in very formal writing.در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی استفاده می‌شود. معمولاً کاهش در اندازه، کیفیت یا اهمیت را توصیف می‌کند.Used in both formal and informal contexts. Often describes reduction in size, quality, or importance.از «پایین آوردن» وقتی به کم کردن فیزیکی یا استعاری چیزی اشاره می‌کنید استفاده کنید. در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است، اما از استفاده آن در نوشته‌های خیلی رسمی خودداری کنید.Use 'lower' when referring to reducing something physically or metaphorically. It’s appropriate in most contexts, but avoid using it in overly formal writing.از 'کاهش دادن' وقتی استفاده کن که درباره کوچک کردن یا کم کردن چیزی صحبت می‌کنی. می‌توان به‌طور رسمی در گزارش‌ها یا به‌طور غیررسمی در مکالمات روزمره استفاده کرد. از آن در زمینه‌هایی که افزایش مدنظر است، استفاده نکن.Use 'reduce' when talking about making something smaller or less in quantity. It can be used formally in reports or informally in everyday conversation. Avoid using it in contexts where the increase is intended.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Bring it down
Lower
Reduce

پرسش‌های پرتکرار: Bring it down در برابر Diminish در برابر Lower در برابر Reduce

تفاوت Bring it down،‏ Diminish،‏ Lower، و Reduce چیست؟

Bring it down: To lower something, usually in volume or intensity. Diminish: To make something smaller or less important. Lower: to make something less high or to decrease it Reduce: Make something smaller in amount, size, or degree.

کدام پیشرفته‌تر است: Bring it down،‏ Diminish،‏ Lower، و Reduce؟

Diminish بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Bring it down: Could you bring it down a little? It's too loud. Diminish: The new law will help diminish traffic congestion in the city. Lower: The manager decided to lower the prices to attract more customers. Reduce: The company plans to reduce its carbon footprint by using more sustainable materials.

آیا می‌توانم Bring it down،‏ Diminish،‏ Lower، و Reduce را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Bring it down،‏ Diminish،‏ Lower، و Reduce به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط