Bridge در برابر Crossing

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Bridge

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Crossing

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Bridge
 BridgeCrossing
تلفظ🇬🇧 /["/brɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/brɪdʒ/"]/🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ//
معنایه سازه که به آدم‌ها یا ماشین‌ها اجازه می‌ده از روی چیزی مثل رودخونه رد بشن.A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river.اینکه از یک طرف به طرف دیگر بری.The act of going from one side to another.
مثالWe drove across the bridge to get to the other side of the river.The pedestrian is waiting at the crossing.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاhigh, humpback, narrow, build, destroy, wash away, cross something, span something, connect something, across a/​the bridge, over a/​the bridge, under a/​the bridge, game, rubber, play, tournament, partner, playerrailway crossing, pedestrian crossing, crossing the street
متضادهاgap, chasmstaying, remaining
اشتباه‌های رایجConfused with 'bridged' as a verb., Misused in expressions, e.g., 'burning bridges' used incorrectly., Using it in a context where 'tunnel' would be more appropriate.Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.'
نکته‌های کاربردکلمه «پل» هم به معنی واقعی و هم به معنی مجازی استفاده می‌شه. در معنی واقعی، برای توصیف سازه‌های فیزیکی واقعی به کار می‌ره. در معنی مجازی، می‌تونه برای ایجاد ارتباط بین آدم‌ها یا ایده‌ها به کار بره. موقع استفاده از معنی مجازی، سعی کن توی متن‌های خیلی رسمی ازش استفاده نکنی.The word 'bridge' is commonly used in both literal and metaphorical senses. In a literal context, it's used to describe actual physical structures. In a metaphorical context, it can describe building connections between people or ideas. Avoid using it in overly formal documents when referencing metaphorical meanings.هم برای جابجایی فیزیکی و هم برای گذرهای مجازی از «crossing» استفاده کن. تو متن‌های خیلی رسمی ازش استفاده نکن.Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Bridge
Crossing

پرسش‌های پرتکرار: Bridge در برابر Crossing

تفاوت Bridge و Crossing چیست؟

Bridge: A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. Crossing: The act of going from one side to another.

کدام رایج‌تر است: Bridge و Crossing؟

Bridge در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Bridge: We drove across the bridge to get to the other side of the river. Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing.

آیا می‌توانم Bridge و Crossing را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Bridge و Crossing به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط