Bridge vs Crossing
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Bridge
Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
Crossing
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Bridge
| Bridge | Crossing | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/brɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/brɪdʒ/"]/ | 🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ// |
| Bedeutung | Ein Bauwerk, das es Menschen oder Fahrzeugen ermöglicht, etwas zu überqueren, wie z. B. einen Fluss.A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. | The act of going from one side to another. |
| Beispiel | We drove across the bridge to get to the other side of the river. | The pedestrian is waiting at the crossing. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | high, humpback, narrow, build, destroy, wash away, cross something, span something, connect something, across a/the bridge, over a/the bridge, under a/the bridge, game, rubber, play, tournament, partner, player | railway crossing, pedestrian crossing, crossing the street |
| Antonyme | gap, chasm | staying, remaining |
| Häufige Fehler | Confused with 'bridged' as a verb., Misused in expressions, e.g., 'burning bridges' used incorrectly., Using it in a context where 'tunnel' would be more appropriate. | Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.' |
| Hinweise zur Verwendung | Das Wort 'Brücke' wird sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne verwendet. Im wörtlichen Sinne beschreibt es tatsächliche physische Strukturen. Im übertragenen Sinne kann es den Aufbau von Verbindungen zwischen Menschen oder Ideen beschreiben. Vermeiden Sie die Verwendung in übermäßig formellen Dokumenten, wenn Sie sich auf übertragene Bedeutungen beziehen.The word 'bridge' is commonly used in both literal and metaphorical senses. In a literal context, it's used to describe actual physical structures. In a metaphorical context, it can describe building connections between people or ideas. Avoid using it in overly formal documents when referencing metaphorical meanings. | Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Bridge vs Crossing
Was ist der Unterschied zwischen Bridge und Crossing?
Bridge: A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. Crossing: The act of going from one side to another.
Was ist häufiger: Bridge und Crossing?
Bridge ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Bridge: We drove across the bridge to get to the other side of the river. Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing.
Kann ich Bridge und Crossing austauschbar verwenden?
Nicht immer. Bridge und Crossing sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.