Bridge vs Crossing
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Bridge
Top 1000 (muy común)A2noun
Crossing
Top 2000 (común)
Más común: Bridge
| Bridge | Crossing | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/brɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/brɪdʒ/"]/ | 🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ// |
| Significado | Una estructura que permite a las personas o vehículos cruzar algo, como un río.A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. | The act of going from one side to another. |
| Ejemplo | We drove across the bridge to get to the other side of the river. | The pedestrian is waiting at the crossing. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | A2 | - |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | high, humpback, narrow, build, destroy, wash away, cross something, span something, connect something, across a/the bridge, over a/the bridge, under a/the bridge, game, rubber, play, tournament, partner, player | railway crossing, pedestrian crossing, crossing the street |
| Antónimos | gap, chasm | staying, remaining |
| Errores comunes | Confused with 'bridged' as a verb., Misused in expressions, e.g., 'burning bridges' used incorrectly., Using it in a context where 'tunnel' would be more appropriate. | Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.' |
| Notas de uso | La palabra 'puente' se usa comúnmente en sentidos literales y metafóricos. En un contexto literal, describe estructuras físicas reales. En un contexto metafórico, puede describir la construcción de conexiones entre personas o ideas. Evita usarla en documentos demasiado formales cuando te refieras a significados metafóricos.The word 'bridge' is commonly used in both literal and metaphorical senses. In a literal context, it's used to describe actual physical structures. In a metaphorical context, it can describe building connections between people or ideas. Avoid using it in overly formal documents when referencing metaphorical meanings. | Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Bridge vs Crossing
¿Cuál es la diferencia entre Bridge y Crossing?
Bridge: A structure that allows people or vehicles to cross over something, like a river. Crossing: The act of going from one side to another.
¿Cuál es más común: Bridge y Crossing?
Bridge es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Bridge: We drove across the bridge to get to the other side of the river. Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing.
¿Puedo usar Bridge y Crossing indistintamente?
No siempre. Bridge y Crossing están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.