Break در برابر Crack در برابر Disrupt در برابر Fracture در برابر Interrupt در برابر Shatter

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Break

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb

Crack

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb

Disrupt

2000 برتر (رایج)C1verb

Fracture

2000 برتر (رایج)

Interrupt

2000 برتر (رایج)B2verb

Shatter

2000 برتر (رایج)C1verb
 BreakCrackDisruptFractureInterruptShatter
تلفظ🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 /["/kræk/","/kræks/","/krækt/","/ˈkrækɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kræk/","/kræks/","/krækt/","/ˈkrækɪŋ/"]/🇬🇧 //dɪsˈrʌpt//🇺🇸 //dɪsˈrʌpt//🇬🇧 //ˈfræk.tʃər//🇺🇸 //ˈfræk.tʃɚ//🇬🇧 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/
معناجدا شدن به قطعات یا متوقف شدن از کار کردن.To separate into pieces or stop working.یه چیزی رو بشکنی یا خرد کنی، یا اینکه صدای شکستن بده.to break something into pieces or make a sound like a breakجلوگیری از ادامه یک چیز به صورت عادی.To prevent something from continuing as normal.یک شکست یا ترک در چیزی سخت.A break or crack in something hard.جلوی حرف زدن یا کار کردن کسی رو گرفتن.to stop someone while they are speaking or doing somethingچیزی را به تکه‌های زیاد و کوچک شکستن.To break something into many small pieces.
مثالPlease be careful not to break the glass.He tried to crack the safe but was unsuccessful.The storm will disrupt travel plans for many passengers.The athlete suffered a fracture in his leg during the game.Please do not interrupt me while I am speaking.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1B2C1-B2C1
نقش دستوریverbverbverbverbverb
هم‌آیی‌هاbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downhard, crack under the pressure, crack under the strain, show signs of cracking, ondisrupt communication, disrupt business, disrupt servicehairline fracture, compound fracture, fracture site, fracture healing, fracture riskimpatiently, rudely, angrily, be sorry to, (not) dare (to), with, get interruptedcompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantly
متضادهاrepair, fix, buildfix, repair, joinsupport, maintain, continueheal, mend, unitelisten, allow, supportjoin, repair, unite
اشتباه‌های رایجConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Using 'crack' with non-physical objects incorrectly, like 'crack a thought.', Confusing 'crack' with 'break' in certain contexts., Using 'cracked' instead of 'crack' for the present tense.Confused with 'interrupt', which means to stop something temporarily., Using 'disrupt' without an object; it's usually transitive., Overusing in contexts where 'change' would be more appropriate.Confused with 'fractured', the past tense form., Using 'fracture' as a verb when the noun form is required.Using 'interrupt' incorrectly when meaning to 'wait' or 'pause'., Confusing 'interrupt' with 'interject', which implies a more formal or thoughtful interruption., Saying 'interrupting to someone' instead of 'interrupting someone'.Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.
نکته‌های کاربردبرای اشیاء فیزیکی یا زمینه‌های مجازی مانند شکستن عادت استفاده می‌شود. معمولاً در نوشتار یا گفتار بسیار رسمی استفاده نمی‌شود.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.از 'crack' وقتی استفاده می‌کنیم که داریم در مورد شکستن یه شیء فیزیکی حرف می‌زنیم یا وقتی می‌خوایم بگیم یه معما یا رمز رو حل کردیم. این کلمه خنثی هست و تو بیشتر موقعیت‌ها، چه رسمی و غیررسمی، کاربرد داره.Use 'crack' when referring to breaking physical objects or when discussing solving puzzles or codes. It's neutral and appropriate in most contexts, both formal and informal.در زمینه‌های رسمی و بی‌طرف استفاده می‌شود، به‌ویژه در بحث‌های مربوط به کسب‌وکار یا فناوری. در مکالمات غیررسمی مگر اینکه موضوع مرتبط باشد، اجتناب کنید.Used in formal and neutral contexts, particularly in discussions about business or technology. Avoid in casual conversation unless the topic is relevant.از 'شکستگی' وقتی صحبت می‌کنید که درباره استخوان‌های شکسته یا مواد صحبت می‌کنید. این واژه بیشتر در زمینه‌های پزشکی یا فنی استفاده می‌شود.Use 'fracture' when discussing broken bones or materials. It is more commonly used in medical or technical contexts.وقتی می‌خوای بگی وسط حرف یا کار کسی پریدی، از این کلمه استفاده کن. هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی میشه ازش استفاده کرد، ولی تو محیط‌های رسمی حواست باشه که اگه زیاد این کارو بکنی، ممکنه بی‌ادبی به حساب بیاد.Use 'interrupt' when talking about breaking into someone's conversation or action. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious in formal settings as it may be seen as rude if done excessively.وقتی درباره شکستن شیشه یا مواد مشابه صحبت می‌کنید، از «shatter» استفاده کنید. از استفاده آن برای چیزهایی که به روشی کمتر دراماتیک می‌شکنند، مانند کاغذ، خودداری کنید.Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Break
Fracture

پرسش‌های پرتکرار: Break در برابر Crack در برابر Disrupt در برابر Fracture در برابر Interrupt در برابر Shatter

تفاوت Break،‏ Crack،‏ Disrupt،‏ Fracture،‏ Interrupt، و Shatter چیست؟

Break: To separate into pieces or stop working. Crack: to break something into pieces or make a sound like a break Disrupt: To prevent something from continuing as normal. Fracture: A break or crack in something hard. Interrupt: to stop someone while they are speaking or doing something Shatter: To break something into many small pieces.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Break: Please be careful not to break the glass. Crack: He tried to crack the safe but was unsuccessful. Disrupt: The storm will disrupt travel plans for many passengers. Fracture: The athlete suffered a fracture in his leg during the game. Interrupt: Please do not interrupt me while I am speaking. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.

آیا می‌توانم Break،‏ Crack،‏ Disrupt،‏ Fracture،‏ Interrupt، و Shatter را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Break،‏ Crack،‏ Disrupt،‏ Fracture،‏ Interrupt، و Shatter به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.