Arrive در برابر Something turns up

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Arrive

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb

Something turns up

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Arrive
 ArriveSomething turns up
تلفظ🇬🇧 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈsʌmθɪŋ tɜːnz ʌp//🇺🇸 //ˈsʌmθɪŋ tɜrn ʌp//
معنابه جایی که می‌رفتی برسی.To reach a place that you were going to.چیزی به طور غیرمنتظره‌ای ظاهر می‌شود یا کشف می‌شود.Something appears or is discovered unexpectedly.
مثالWe will arrive at the airport by noon.I didn't expect to see you here; I thought you'd never turn up.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاearly, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrive, early, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arriveunexpectedly turn up, turn up the volume, turn up missing, turn up late, not turn up
متضادهاdepart, leave-
اشتباه‌های رایجConfusing 'arrive at' with 'arrive in'., Using 'arrived to' instead of 'arrived at/in'.Confusing with 'show up' which is slightly different in meaning., Using in contexts where a more formal phrase is appropriate., Misplacing the phrase, for example, saying 'turn up something' instead of 'something turns up'.
نکته‌های کاربرداز 'arrive at' برای مکان‌های خاص (مثلاً 'رسیدن به فرودگاه') و از 'arrive in' برای مناطق بزرگتر (مثلاً 'رسیدن به پاریس') استفاده کنید. در زمینه‌های خیلی رسمی از آن اجتناب کنید؛ به جای آن مترادف‌هایی مانند 'reach' را در نظر بگیرید.Use 'arrive at' for specific locations (e.g., 'arrive at the airport') and 'arrive in' for larger areas (e.g., 'arrive in Paris'). Avoid using in very formal contexts; consider synonyms like 'reach' instead.در مکالمات غیررسمی برای توصیف ظهورهای غیرمنتظره استفاده می‌شود. برای نوشتار رسمی مناسب نیست.Use in casual conversations to describe unexpected appearances. Not suitable for formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Arrive
Something turns up

پرسش‌های پرتکرار: Arrive در برابر Something turns up

تفاوت Arrive و Something turns up چیست؟

Arrive: To reach a place that you were going to. Something turns up: Something appears or is discovered unexpectedly.

کدام رایج‌تر است: Arrive و Something turns up؟

Arrive در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Arrive: We will arrive at the airport by noon. Something turns up: I didn't expect to see you here; I thought you'd never turn up.

آیا می‌توانم Arrive و Something turns up را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Arrive و Something turns up به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط