Anniversary در برابر Birthday در برابر Celebration

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Anniversary

2000 برتر (رایج)B2noun

Birthday

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

Celebration

2000 برتر (رایج)B1noun
رایج‌ترین: Birthday
 AnniversaryBirthdayCelebration
تلفظ🇬🇧 /["/ˌænɪˈvɜːsəri/"]/🇺🇸 /["/ˌænɪˈvɜːrsəri/"]/🇬🇧 /["/ˈbɜːθdeɪ/"]/🇺🇸 /["/ˈbɜːrθdeɪ/"]/🇬🇧 /["/ˌselɪˈbreɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌselɪˈbreɪʃn/"]/
معنایه روز خاص که برای یادبود یه اتفاق گذشته، معمولاً عروسی یا یه رابطه، جشن گرفته می‌شه.A special day that celebrates a past event, often a wedding or relationship.روزی که به دنیا آمدی و هر سال جشن گرفته می‌شود.The day you were born, celebrated every year.یه اتفاق یا مهمونی شاد برای گرامی‌داشت یه چیز خاص.A joyful event or party to honor something special.
مثالWe celebrated our wedding anniversary with a romantic dinner.I had a wonderful birthday party last weekend.The birthday party was a grand celebration with friends and family.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB2A1B1
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاfirst, second, etc., celebrate, commemorate, honour/​honor, be, fall, approach, celebration, party, edition, anniversary of, on an/​the anniversarylast, next, have, spend, celebrate, gift, present, card, for your birthday, on your birthday, happy birthday!, wish somebody a happy birthdaybig, great, noisy, have, hold, join, dinner, party, in celebration of, a cause for celebration, a celebration of somebody’s life, a celebration to mark something, big, great, noisy, have, hold, join, dinner, party, in celebration of, a cause for celebration, a celebration of somebody’s life, a celebration to mark something
متضادهاforgetfulness, neglectfuneralmourning, sadness, grief
اشتباه‌های رایجConfused with 'environment' which sounds similar., Used incorrectly as a verb, 'anniversarize' does not exist., Mixing up dates when discussing anniversaries.Forgetting to use 'happy' before 'birthday' in greetings., Confusing 'birthday' with 'anniversary' — they are not the same., Using 'birth day' as two separate words.Confuse with 'celebrate', which is the verb form., Using 'celebration' in contexts that are not festive or joyful.
نکته‌های کاربرداز «سالگرد» برای اشاره به جشن‌های سالانه رویدادهای مهم، به‌خصوص عروسی‌ها استفاده می‌شه. این کلمه خنثی است و می‌شه در زمینه‌های مختلفی ازش استفاده کرد، فقط باید مراقب بود که با «تولد» که برای جشن گرفتن روز تولد یک شخص به کار می‌ره، اشتباه گرفته نشه.Use 'anniversary' to refer to yearly celebrations of significant events, especially weddings. It's neutral so can be used in various contexts, while being careful not to confuse it with 'birthday' which celebrates a person's birth.از «تولد» برای اشاره به سالگرد تولد کسی استفاده کنید. این کلمه خنثی است و هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی، مانند دعوت‌نامه‌ها یا تبریک‌ها، مناسب است. از استفاده بی‌احترامی یا در زمینه‌ای که تولد کسی مورد تمسخر قرار می‌گیرد، خودداری کنید.Use 'birthday' to refer to the anniversary of someone’s birth. It’s neutral and appropriate in both formal and informal contexts, like invitations or greetings. Avoid using it disrespectfully or in a context where someone’s birth is being made fun of.وقتی درباره رویدادهای خاص مثل تولد، تعطیلات یا موفقیت‌ها صحبت می‌کنی، از «جشن» استفاده کن. هم برای موقعیت‌های خودمونی و هم رسمی مناسبه، ولی تو موقعیت‌های خیلی غمگین ازش استفاده نکن.Use 'celebration' when talking about special events like birthdays, holidays, or achievements. It's suited for both casual and formal contexts but avoid it in overly somber situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Anniversary
Birthday
Celebration

پرسش‌های پرتکرار: Anniversary در برابر Birthday در برابر Celebration

تفاوت Anniversary،‏ Birthday، و Celebration چیست؟

Anniversary: A special day that celebrates a past event, often a wedding or relationship. Birthday: The day you were born, celebrated every year. Celebration: A joyful event or party to honor something special.

کدام رایج‌تر است: Anniversary،‏ Birthday، و Celebration؟

Birthday در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Anniversary،‏ Birthday، و Celebration؟

Anniversary بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

آیا Anniversary،‏ Birthday، و Celebration هم‌سطح CEFR هستند؟

Anniversary: B2, Birthday: A1, Celebration: B1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Anniversary،‏ Birthday، و Celebration چیست؟

Anniversary: noun, Birthday: noun, Celebration: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Anniversary: We celebrated our wedding anniversary with a romantic dinner. Birthday: I had a wonderful birthday party last weekend. Celebration: The birthday party was a grand celebration with friends and family.

آیا می‌توانم Anniversary،‏ Birthday، و Celebration را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Anniversary،‏ Birthday، و Celebration به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.