Requirement vs Stipulation
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Requirement
Top 1000 (muy común)B2noun
Stipulation
FormalMás de 10 000 (menos común)
Más formal: StipulationMás común: Requirement
| Requirement | Stipulation | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/rɪˈkwaɪəmənt/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkwaɪərmənt/"]/ | 🇬🇧 //ˌstɪp.jʊˈleɪ.ʃən//🇺🇸 //ˌstɪp.jəˈleɪ.ʃən// |
| Significado | Algo que necesitas o debes tener.Something you need or must have. | Una condición o requisito en un acuerdo.A condition or requirement in an agreement. |
| Ejemplo | The job listing stated that a degree in engineering is a requirement for applicants. | The contract included a stipulation that all payments be made in advance. |
| Registro | Neutral | Formal |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Más de 10 000 (menos común) |
| Nivel CEFR | B2 | - |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | absolute, necessary, core, have, comply with, fit, for your requirement, to your requirement, requirement for, subject to the requirements (of something), surplus to requirements, absolute, necessary, core, have, comply with, fit, for your requirement, to your requirement, requirement for, subject to the requirements (of something), surplus to requirements | contract stipulation, specific stipulation, legal stipulation |
| Antónimos | option, choice, voluntary | withdrawal, disregard |
| Errores comunes | Confused with 'require' — remember it's a noun, not a verb., Omitting articles — 'a requirement' instead of 'requirement'., Using 'requirements' mistakenly with plural agreements when singular is needed. | Confusing with 'illustration' as both seem related to agreements., Using in informal contexts where simpler terms are suitable. |
| Notas de uso | Usa 'requisito' en contextos profesionales y educativos. Evita usarlo en conversaciones informales a menos que sea necesario.Use 'requirement' in professional and educational contexts. Avoid using it in casual conversation unless necessary. | Se usa en contextos legales y formales. Evítala en conversaciones casuales. Ayuda a aclarar los términos de los acuerdos.Used in legal, formal contexts. Avoid in casual conversation. It helps clarify terms in agreements. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Requirement vs Stipulation
¿Cuál es la diferencia entre Requirement y Stipulation?
Requirement: Something you need or must have. Stipulation: A condition or requirement in an agreement.
¿Cuál es más formal: Requirement y Stipulation?
Stipulation es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Requirement y Stipulation?
Requirement es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Requirement: The job listing stated that a degree in engineering is a requirement for applicants. Stipulation: The contract included a stipulation that all payments be made in advance.
¿Puedo usar Requirement y Stipulation indistintamente?
No siempre. Requirement y Stipulation están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.