I remember vs Recall vs Remind

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

I remember

Top 1000 (muy común)

Recall

Top 2000 (común)B2verb

Remind

Top 1000 (muy común)B1verb
 I rememberRecallRemind
Pronunciación🇬🇧 //aɪ rɪˈmɛmbər//🇺🇸 //aɪ rɪˈmɛmbər//🇬🇧 /["/rɪˈkɔːl/","/rɪˈkɔːlz/","/rɪˈkɔːld/","/rɪˈkɔːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈkɔːl/","/rɪˈkɔːlz/","/rɪˈkɔːld/","/rɪˈkɔːlɪŋ/"]/🇬🇧 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/
SignificadoI can recall something from the past.Recordar algo del pasado.To remember something from the past.ayudar a alguien a recordar algoto help someone remember something
EjemploI remember the summer we spent at the beach.I can easily recall the events of that day.Please remind me to call my mom later.
RegistroNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Nivel CEFR-B2B1
Categoría gramaticalverbverb
Colocacionesremember the time, remember that, remember to, remember my name, remember whoclearly, distinctly, vividly, seem to, be able to, can, recall how…, recall seeing, reading, hearing, etc. somethingforcefully, forcibly, strongly, not have to, not need to, serve to, about, of, keep reminding somebody
Antónimos-forget, overlookforget, neglect
Errores comunesConfusing with 'I remembered' (past tense), Incorrectly using for future events (should use 'I will remember'), Using inappropriately with 'I remember that' without proper contextUsed as a noun instead of verb (e.g., 'the recall' instead of 'to recall'), Confused with 'recollect' which has a slightly different nuance, Misused in contexts where 'forget' is more appropriateConfused with 'remember' - 'remind' requires an object., Incorrect preposition - remember to use 'of' after 'remind'.
Notas de usoUse 'I remember' primarily when recalling past events or experiences. It's appropriate in both spoken and written contexts, but may feel informal in very formal writing.Se usa al hablar de memoria o experiencias pasadas. Más común en contextos formales o académicos. Evitar en el habla casual donde se prefieren otras palabras como 'recordar'.Used when talking about memory or past experiences. More common in formal or academic contexts. Avoid in casual speech where other words like 'remember' may be preferred.Usa 'recordar' cuando quieras hacer que alguien sea consciente de algo que puede haber olvidado. Es adecuado para contextos formales e informales, pero evita usarlo en situaciones muy casuales o juguetonas.Use 'remind' when you want to make someone aware of something they may have forgotten. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid using it in very casual or playful situations.

Míralo en clips reales

I remember
Recall
Remind

Preguntas frecuentes: I remember vs Recall vs Remind

¿Cuál es la diferencia entre I remember, Recall y Remind?

I remember: I can recall something from the past. Recall: To remember something from the past. Remind: to help someone remember something

¿Cuál es más avanzada: I remember, Recall y Remind?

Recall es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

I remember: I remember the summer we spent at the beach. Recall: I can easily recall the events of that day. Remind: Please remind me to call my mom later.

¿Puedo usar I remember, Recall y Remind indistintamente?

No siempre. I remember, Recall y Remind están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas