Display vs Showing
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Display
Top 1000 (muy común)B2verb
Showing
Top 1000 (muy común)
| Display | Showing | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ˈʃəʊɪŋ//🇺🇸 //ˈʃoʊɪŋ// |
| Significado | Mostrar algo para que la gente lo vea.To show something so that people can see it. | Hacer algo visible o claroMaking something visible or clear |
| Ejemplo | Please display the results on the screen for everyone to see. | The teacher is showing the students how to solve the math problem. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | B2 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | clearly, prominently, proudly, to | showing interest, showing off, showing signs, showing respect, showing up |
| Antónimos | conceal, hide, obscure | hiding, concealing, keeping secret |
| Errores comunes | Saying 'displayed for me' instead of 'displayed to me'., Using 'display' as a noun when a verb is required., Confused with 'exhibit' which has a more formal tone. | Confusing with 'showed' for past actions., Using 'showing' without a clear object can sound incomplete., Misunderstanding its meaning in phrases like 'showing up' (arriving). |
| Notas de uso | Usa 'mostrar' en contextos que impliquen mostrar información u objetos. Es apropiado tanto para comunicación escrita como hablada. Evita en situaciones muy informales donde se prefieran palabras más simples como 'enseñar'.Use 'display' in contexts involving showing information or items. It's appropriate for both written and spoken communication. Avoid in very informal situations where simpler words like 'show' may be preferred. | Se usa para indicar que se hace algo visible o se proporciona información; apropiado tanto en contextos formales como informales.Used to indicate making something visible or providing information; appropriate in both formal and informal contexts. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Display vs Showing
¿Cuál es la diferencia entre Display y Showing?
Display: To show something so that people can see it. Showing: Making something visible or clear
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Display: Please display the results on the screen for everyone to see. Showing: The teacher is showing the students how to solve the math problem.
¿Puedo usar Display y Showing indistintamente?
No siempre. Display y Showing están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.