Cut it out vs Quit it vs Stop bothering me

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Cut it out

InformalTop 5000 (bastante común)

Quit it

InformalTop 2000 (común)

Stop bothering me

InformalTop 1000 (muy común)
Más común: Stop bothering me
 Cut it outQuit itStop bothering me
Pronunciación🇬🇧 //kʌt ɪt aʊt//🇺🇸 //kʌt ɪt aʊt//🇬🇧 //kwɪt ɪt//🇺🇸 //kwɪt ɪt//🇬🇧 //stɒp ˈbɒðərɪŋ miː//🇺🇸 //stɑp ˈbɑðərɪŋ mi//
SignificadoStop doing something annoying or unwanted.Stop doing something annoying.Leave me alone; don’t annoy me.
EjemploYou're making me laugh too much, cut it out!Please, quit it. You're being too loud!She shouted, 'Stop bothering me!' when her brother wouldn't stop interrupting her study session.
RegistroInformalInformalInformal
Qué tan comúnTop 5000 (bastante común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Colocacionescut it out now, cut it out, please, just cut it out, cut it out already, don't cut it outjust quit it, quit it now, don't quit itstop bothering me, please stop bothering me, constantly stop bothering me
Errores comunesUsing it with a subject ('cut it out' is meant to be imperative)., Confusing it with 'cut' which could imply literal cutting.'Quit it' should not be used in formal requests., Confused with 'stop it' which may sound more gentle., Using 'quit it' when asking for a favor.Confusing with 'stop bothering John and me' - remember the order., Using the phrase in formal settings - it's too informal., Mistaking 'bothering' for 'bother' in structure - remember to use the gerund.
Notas de usoUsed in casual conversations. Can be playful or serious. Avoid in formal settings.Use 'quit it' in casual situations among friends or when annoyed. It's not suitable for formal contexts.Use this phrase when someone is persistently annoying you. It's informal and may sound rude, so be cautious in formal situations.

Míralo en clips reales

Cut it out
Quit it
Stop bothering me

Preguntas frecuentes: Cut it out vs Quit it vs Stop bothering me

¿Cuál es la diferencia entre Cut it out, Quit it y Stop bothering me?

Cut it out: Stop doing something annoying or unwanted. Quit it: Stop doing something annoying. Stop bothering me: Leave me alone; don’t annoy me.

¿Cuál es más común: Cut it out, Quit it y Stop bothering me?

Stop bothering me es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Cut it out: You're making me laugh too much, cut it out! Quit it: Please, quit it. You're being too loud! Stop bothering me: She shouted, 'Stop bothering me!' when her brother wouldn't stop interrupting her study session.

¿Puedo usar Cut it out, Quit it y Stop bothering me indistintamente?

No siempre. Cut it out, Quit it y Stop bothering me están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas