Company vs Platoon

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Company

Top 1000 (muy común)A1noun

Platoon

Más de 10 000 (menos común)
Más común: Company
 CompanyPlatoon
Pronunciación🇬🇧 /["/ˈkʌmpəni/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmpəni/"]/🇬🇧 //pləˈtuːn//🇺🇸 //pləˈtun//
SignificadoUn grupo de personas que trabajan juntas para hacer o vender algo.A group of people who work together to make or sell something.Un grupo de soldados liderado por un teniente.A group of soldiers led by a lieutenant.
EjemploI work at a software company that develops applications.The platoon was deployed to the front lines during the conflict.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Más de 10 000 (menos común)
Nivel CEFRA1-
Categoría gramaticalnoun
Colocacionesbig, large, leading, group, create, establish, form, make something, manufacture something, produce something, director, executive, owner, in a/​the company, within a/​the company, a director of a company, large, small, touring, good, pleasant, poor, have, keep somebody, need, for company, in somebody’s company, have the pleasure of somebody’s company, request the pleasure of somebody’s company, like your own company, expect, have, mixed, assembled, keep, in company, get into bad company, keep bad company, present company exceptedinfantry platoon, support platoon, platoon leader
Antónimosindividual, selfindividual, singleton
Errores comunesConfused with 'companion' — remember, a company is usually a business., Using 'company' in the singular form when referring to multiple businesses., Mixed up with 'firm' — 'firm' can be more specific to certain types of companies.Confused with 'squad' or 'company', which refer to different sizes of military units., Mispronouncing the word; often pronounced incorrectly as 'plat-ton'.
Notas de usoUsa 'empresa' en contextos formales e informales al referirte a negocios. Evita en frases casuales no relacionadas con negocios, como 'hacer compañía' (que significa pasar tiempo con alguien).Use 'company' in both formal and informal contexts when referring to businesses. Avoid in casual phrases unrelated to business, like 'keeping company' (which means spending time with someone).Se usa comúnmente en contextos militares. No es apropiado en entornos informales a menos que se refiera a un contexto de temática militar.Commonly used in military contexts. Not appropriate in informal settings unless referring to a military-themed context.

Míralo en clips reales

Company
Platoon

Preguntas frecuentes: Company vs Platoon

¿Cuál es la diferencia entre Company y Platoon?

Company: A group of people who work together to make or sell something. Platoon: A group of soldiers led by a lieutenant.

¿Cuál es más común: Company y Platoon?

Company es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Company: I work at a software company that develops applications. Platoon: The platoon was deployed to the front lines during the conflict.

¿Puedo usar Company y Platoon indistintamente?

No siempre. Company y Platoon están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas