Company vs Platoon

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Company

Top 1.000 (sehr häufig)A1noun

Platoon

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Company
 CompanyPlatoon
Aussprache🇬🇧 /["/ˈkʌmpəni/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmpəni/"]/🇬🇧 //pləˈtuːn//🇺🇸 //pləˈtun//
BedeutungEine Gruppe von Leuten, die zusammenarbeiten, um etwas herzustellen oder zu verkaufen.A group of people who work together to make or sell something.Eine Gruppe von Soldaten unter der Führung eines Leutnants.A group of soldiers led by a lieutenant.
BeispielI work at a software company that develops applications.The platoon was deployed to the front lines during the conflict.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauA1-
Wortartnoun
Kollokationenbig, large, leading, group, create, establish, form, make something, manufacture something, produce something, director, executive, owner, in a/​the company, within a/​the company, a director of a company, large, small, touring, good, pleasant, poor, have, keep somebody, need, for company, in somebody’s company, have the pleasure of somebody’s company, request the pleasure of somebody’s company, like your own company, expect, have, mixed, assembled, keep, in company, get into bad company, keep bad company, present company exceptedinfantry platoon, support platoon, platoon leader
Antonymeindividual, selfindividual, singleton
Häufige FehlerConfused with 'companion' — remember, a company is usually a business., Using 'company' in the singular form when referring to multiple businesses., Mixed up with 'firm' — 'firm' can be more specific to certain types of companies.Confused with 'squad' or 'company', which refer to different sizes of military units., Mispronouncing the word; often pronounced incorrectly as 'plat-ton'.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'Firma' oder 'Unternehmen' sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten, wenn du über Geschäfte sprichst. Vermeide es in lockeren Phrasen, die nichts mit Geschäften zu tun haben, wie z.B. 'jemandem Gesellschaft leisten' (was bedeutet, Zeit mit jemandem zu verbringen).Use 'company' in both formal and informal contexts when referring to businesses. Avoid in casual phrases unrelated to business, like 'keeping company' (which means spending time with someone).Wird häufig in militärischen Zusammenhängen verwendet. In informellen Situationen nicht angebracht, es sei denn, es bezieht sich auf einen militärisch geprägten Kontext.Commonly used in military contexts. Not appropriate in informal settings unless referring to a military-themed context.

Sieh es in echten Clips

Company
Platoon

Häufige Fragen: Company vs Platoon

Was ist der Unterschied zwischen Company und Platoon?

Company: A group of people who work together to make or sell something. Platoon: A group of soldiers led by a lieutenant.

Was ist häufiger: Company und Platoon?

Company ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Company: I work at a software company that develops applications. Platoon: The platoon was deployed to the front lines during the conflict.

Kann ich Company und Platoon austauschbar verwenden?

Nicht immer. Company und Platoon sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche