Ambition vs Aspiration vs Desire vs Goal vs New dream

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Ambition

Top 2000 (común)B1noun

Aspiration

Top 2000 (común)C1noun

Desire

Top 1000 (muy común)B2noun

Goal

Top 1000 (muy común)A2noun

New dream

Más de 10 000 (menos común)
 AmbitionAspirationDesireGoalNew dream
Pronunciación🇬🇧 /["/æmˈbɪʃn/"]/🇺🇸 /["/æmˈbɪʃn/"]/🇬🇧 /["/ˌæspəˈreɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌæspəˈreɪʃn/"]/🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 /["/ɡəʊl/"]/🇺🇸 /["/ɡəʊl/"]/🇬🇧 //njuː driːm//🇺🇸 //nu drim//
SignificadoUn fuerte deseo de lograr algo.A strong desire to achieve something.Un fuerte deseo de lograr algo.A strong desire to achieve something.Un fuerte deseo por algo.A strong wish for something.What you want to achieve or reach.Una idea o ambición nueva que alguien espera lograr.A fresh idea or ambition someone hopes to achieve.
EjemploHis ambition to become a doctor drove him to study hard every night.I didn't realize you had political aspirations.Her desire to travel the world consumed her thoughts daily.My main goal is to improve my English speaking skills.She shared her new dream of starting a bakery.
RegistroNeutralNeutralNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)Top 1000 (muy común)Más de 10 000 (menos común)
Nivel CEFRB1C1B2A2-
Categoría gramaticalnounnounnounnoun
Colocacionesbig, burning, driving, cherish, harbour/​harbor, have, driving, great, naked, have, lack, burnhigh, lofty, human, have, achieve, fulfil/​fulfill, aspiration for, aspiration to, aspiration towards/​toward, dreams and aspirations, goals and aspirations, hopes and aspirationsburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desireopen, go in, play in, in goal, brilliant, excellent, good, get, score, kick, come from somebody/​something, goal against, goal for, goal from, immediate, short-term, long-term, have, share, define, goal ofpursue a new dream, share a new dream, realize a new dream, envision a new dream
Antónimosapathy, indifference, lazinessapathy, indifferencedislike, aversion, indifferencefailure, defeat, lossOld nightmare, Past reality, Former vision, Previous goal
Errores comunesUsing 'ambitions' when referring to a singular goal., Confusing 'ambition' with 'aspiration' which implies a more general desire.'Aspirations' is often confused with 'inspiration.', Using 'aspiration' as a verb instead of a noun., Confusing 'aspiration' with 'ambition' in terms of meaning.Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Using 'goal' as a verb instead of a noun., Confusing 'goal' with 'objective' which may imply more immediate tasks., Overusing 'goal' in informal discussions where other words might fit better.Using 'new dreams' when referring to multiple goals rather than one., Confusing it with 'old dream' which indicates past aspirations., Using it in overly formal settings where specific terminology is preferred.
Notas de usoUsa 'ambición' en contextos personales y profesionales. Puede sonar positivo al referirse a metas, pero podría parecer negativo si se asocia con egoísmo o competitividad excesiva.Use 'ambition' in both personal and professional contexts. It can sound positive when referring to goals but could seem negative if associated with selfishness or over-competitiveness.Usa 'aspiración' al hablar de metas o sueños. Es apropiado en contextos personales y profesionales, pero puede sonar demasiado serio en conversaciones informales.Use 'aspiration' when discussing goals or dreams. It's appropriate in both personal and professional contexts, but may sound overly serious in casual conversations.Se usa tanto en inglés hablado como escrito. Es apropiado en contextos neutros, pero puede sonar demasiado fuerte o formal en conversaciones informales. Frases como 'un deseo de viajar' son comunes.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.The word 'goal' is appropriate in both personal and professional contexts. It works well when discussing achievements, plans, and aspirations but might be less appropriate in casual conversation.Usa 'sueño nuevo' en contextos que hablen de aspiraciones o metas. Es apropiado en contextos motivacionales, pero puede sonar vago si no se dan detalles.Use 'new dream' in contexts discussing aspirations or goals. It's appropriate in motivational contexts but can seem vague without specifics.

Míralo en clips reales

Ambition
Aspiration

Preguntas frecuentes: Ambition vs Aspiration vs Desire vs Goal vs New dream

¿Cuál es la diferencia entre Ambition, Aspiration, Desire, Goal y New dream?

Ambition: A strong desire to achieve something. Aspiration: A strong desire to achieve something. Desire: A strong wish for something. Goal: What you want to achieve or reach. New dream: A fresh idea or ambition someone hopes to achieve.

¿Cuál es más avanzada: Ambition, Aspiration, Desire, Goal y New dream?

Aspiration es la de nivel más alto, en C1, en la escala CEFR.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Ambition: His ambition to become a doctor drove him to study hard every night. Aspiration: I didn't realize you had political aspirations. Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Goal: My main goal is to improve my English speaking skills. New dream: She shared her new dream of starting a bakery.

¿Puedo usar Ambition, Aspiration, Desire, Goal y New dream indistintamente?

No siempre. Ambition, Aspiration, Desire, Goal y New dream están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas