Ambition بمقابلہ Aspiration بمقابلہ Desire بمقابلہ Goal بمقابلہ New dream
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Ambition
Aspiration
Desire
Goal
New dream
| Ambition | Aspiration | Desire | Goal | New dream | |
|---|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/æmˈbɪʃn/"]/🇺🇸 /["/æmˈbɪʃn/"]/ | 🇬🇧 /["/ˌæspəˈreɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌæspəˈreɪʃn/"]/ | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 /["/ɡəʊl/"]/🇺🇸 /["/ɡəʊl/"]/ | 🇬🇧 //njuː driːm//🇺🇸 //nu drim// |
| مطلب | کسی چیز کو حاصل کرنے کی شدید خواہش۔A strong desire to achieve something. | کسی چیز کے حصول کی شدید خواہش۔A strong desire to achieve something. | کسی چیز کی شدید خواہش۔A strong wish for something. | What you want to achieve or reach. | کوئی نیا خیال یا خواہش جسے کوئی حاصل کرنے کی امید رکھتا ہے۔A fresh idea or ambition someone hopes to achieve. |
| مثال | His ambition to become a doctor drove him to study hard every night. | I didn't realize you had political aspirations. | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | My main goal is to improve my English speaking skills. | She shared her new dream of starting a bakery. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| CEFR سطح | B1 | C1 | B2 | A2 | - |
| حصہ کلام | noun | noun | noun | noun | |
| ہم نشینی | big, burning, driving, cherish, harbour/harbor, have, driving, great, naked, have, lack, burn | high, lofty, human, have, achieve, fulfil/fulfill, aspiration for, aspiration to, aspiration towards/toward, dreams and aspirations, goals and aspirations, hopes and aspirations | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | open, go in, play in, in goal, brilliant, excellent, good, get, score, kick, come from somebody/something, goal against, goal for, goal from, immediate, short-term, long-term, have, share, define, goal of | pursue a new dream, share a new dream, realize a new dream, envision a new dream |
| متضاد | apathy, indifference, laziness | apathy, indifference | dislike, aversion, indifference | failure, defeat, loss | Old nightmare, Past reality, Former vision, Previous goal |
| عام غلطیاں | Using 'ambitions' when referring to a singular goal., Confusing 'ambition' with 'aspiration' which implies a more general desire. | 'Aspirations' is often confused with 'inspiration.', Using 'aspiration' as a verb instead of a noun., Confusing 'aspiration' with 'ambition' in terms of meaning. | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Using 'goal' as a verb instead of a noun., Confusing 'goal' with 'objective' which may imply more immediate tasks., Overusing 'goal' in informal discussions where other words might fit better. | Using 'new dreams' when referring to multiple goals rather than one., Confusing it with 'old dream' which indicates past aspirations., Using it in overly formal settings where specific terminology is preferred. |
| استعمال کے نکات | 'عزیمت' کو ذاتی اور پیشہ ورانہ دونوں سیاق و سباق میں استعمال کریں۔ یہ اہداف کے حوالے سے مثبت لگ سکتا ہے لیکن اگر یہ خود غرضی یا زیادہ مسابقتی سے وابستہ ہو تو منفی لگ سکتا ہے۔Use 'ambition' in both personal and professional contexts. It can sound positive when referring to goals but could seem negative if associated with selfishness or over-competitiveness. | اہداف یا خوابوں پر بات کرتے وقت 'aspirations' کا استعمال کریں۔ یہ ذاتی اور پیشہ ورانہ دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے، لیکن عام گفتگو میں زیادہ سنجیدہ لگ سکتا ہے۔Use 'aspiration' when discussing goals or dreams. It's appropriate in both personal and professional contexts, but may sound overly serious in casual conversations. | بول چال اور لکھت دونوں میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ عام حالات کے لیے مناسب ہے لیکن روزمرہ کی گفتگو میں تھوڑا زیادہ رسمی یا شدید لگ سکتا ہے۔ 'سفر کرنے کی خواہش' جیسے جملے عام ہیں۔Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | The word 'goal' is appropriate in both personal and professional contexts. It works well when discussing achievements, plans, and aspirations but might be less appropriate in casual conversation. | 'نیا خواب' کو خواہشات یا اہداف پر بات کرتے وقت استعمال کریں۔ یہ حوصلہ افزائی کے سیاق و سباق میں مناسب ہے لیکن مخصوص تفصیلات کے بغیر مبہم لگ سکتا ہے۔Use 'new dream' in contexts discussing aspirations or goals. It's appropriate in motivational contexts but can seem vague without specifics. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Ambition بمقابلہ Aspiration بمقابلہ Desire بمقابلہ Goal بمقابلہ New dream
Ambition، Aspiration، Desire، Goal، اور New dream میں کیا فرق ہے؟
Ambition: A strong desire to achieve something. Aspiration: A strong desire to achieve something. Desire: A strong wish for something. Goal: What you want to achieve or reach. New dream: A fresh idea or ambition someone hopes to achieve.
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Ambition، Aspiration، Desire، Goal، اور New dream؟
Aspiration سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر C1۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Ambition: His ambition to become a doctor drove him to study hard every night. Aspiration: I didn't realize you had political aspirations. Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Goal: My main goal is to improve my English speaking skills. New dream: She shared her new dream of starting a bakery.
کیا میں Ambition، Aspiration، Desire، Goal، اور New dream کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Ambition، Aspiration، Desire، Goal، اور New dream ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔