Convince vs If I can talk him into
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Convince
Top 1.000 (sehr häufig)B1verb
If I can talk him into
Top 1.000 (sehr häufig)
| Convince | If I can talk him into | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/kənˈvɪns/","/kənˈvɪnsɪz/","/kənˈvɪnst/","/kənˈvɪnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈvɪns/","/kənˈvɪnsɪz/","/kənˈvɪnst/","/kənˈvɪnsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ɪf aɪ kæn tɔːk hɪm ˈɪntuː//🇺🇸 //ɪf aɪ kæn tɑːk hɪm ˈɪntu// |
| Bedeutung | Jemanden davon zu überzeugen, dass etwas wahr ist, oder ihn zu überreden, etwas zu tun.To make someone believe something is true or to persuade them to do something. | Wenn ich ihn überreden kann, etwas zu tunIf I can persuade him to do something |
| Beispiel | Are the prime minister's assurances enough to convince the public? | If I can talk him into going to the concert, it will be so much fun! |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | B1 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | convince someone of something, convince someone to do something, convince through logic, hard to convince, easily convinced | talk someone into, talk someone out of, talk into doing something |
| Antonyme | dissuade, discourage | - |
| Häufige Fehler | Using 'convince' without an object, e.g., 'I convinced.', Mixing up 'persuade' and 'convince', as they have different structures., Confusing 'convince' with 'persuade' in the context of non-people. | Confusing with 'talk him out of', which means to convince someone not to do something., Incorrectly using the phrase without identifying what to persuade him about. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'convince', wenn Sie versuchen, jemanden mit logischen Gründen oder Emotionen zu überreden. Es ist sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Kontext angemessen, kann aber in lockeren Gesprächen zu stark sein. Vermeiden Sie die Verwendung, wenn Sie einfach nur erklären oder vorschlagen.Use 'convince' when you're trying to persuade someone with logical reasons or emotions. It's appropriate in both spoken and written contexts, but might be too strong in casual conversations. Avoid using it when simply explaining or suggesting. | Verwende diesen Ausdruck, wenn du darüber sprichst, jemanden zu überzeugen. Er ist neutral und für die meisten Kontexte geeignet. Vermeide ihn in übermäßig formeller Schrift.Use this phrase when discussing persuading someone. It's neutral and suitable for most contexts. Avoid in overly formal writing. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Convince vs If I can talk him into
Was ist der Unterschied zwischen Convince und If I can talk him into?
Convince: To make someone believe something is true or to persuade them to do something. If I can talk him into: If I can persuade him to do something
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Convince: Are the prime minister's assurances enough to convince the public? If I can talk him into: If I can talk him into going to the concert, it will be so much fun!
Kann ich Convince und If I can talk him into austauschbar verwenden?
Nicht immer. Convince und If I can talk him into sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.