Convince बनाम If I can talk him into
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Convince
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1verb
If I can talk him into
शीर्ष 1000 (बहुत आम)
| Convince | If I can talk him into | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/kənˈvɪns/","/kənˈvɪnsɪz/","/kənˈvɪnst/","/kənˈvɪnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈvɪns/","/kənˈvɪnsɪz/","/kənˈvɪnst/","/kənˈvɪnsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ɪf aɪ kæn tɔːk hɪm ˈɪntuː//🇺🇸 //ɪf aɪ kæn tɑːk hɪm ˈɪntu// |
| अर्थ | किसी को कुछ सच मानने के लिए मनाना या किसी काम को करने के लिए राजी करना।To make someone believe something is true or to persuade them to do something. | अगर मैं उसे कुछ करने के लिए मना लूँIf I can persuade him to do something |
| उदाहरण | Are the prime minister's assurances enough to convince the public? | If I can talk him into going to the concert, it will be so much fun! |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | B1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | convince someone of something, convince someone to do something, convince through logic, hard to convince, easily convinced | talk someone into, talk someone out of, talk into doing something |
| विलोम | dissuade, discourage | - |
| आम गलतियाँ | Using 'convince' without an object, e.g., 'I convinced.', Mixing up 'persuade' and 'convince', as they have different structures., Confusing 'convince' with 'persuade' in the context of non-people. | Confusing with 'talk him out of', which means to convince someone not to do something., Incorrectly using the phrase without identifying what to persuade him about. |
| प्रयोग संबंधी नोट | 'मनाना' का प्रयोग तब करें जब आप किसी को तार्किक कारणों या भावनाओं से राजी करने की कोशिश कर रहे हों। यह बोली जाने वाली और लिखित दोनों तरह की बातचीत के लिए उपयुक्त है, लेकिन अनौपचारिक बातचीत में यह थोड़ा ज़्यादा हो सकता है। केवल समझाने या सुझाव देने के लिए इसका प्रयोग करने से बचें।Use 'convince' when you're trying to persuade someone with logical reasons or emotions. It's appropriate in both spoken and written contexts, but might be too strong in casual conversations. Avoid using it when simply explaining or suggesting. | इस वाक्यांश का उपयोग तब करें जब आप किसी को मनाने के बारे में बात कर रहे हों। यह तटस्थ है और अधिकांश संदर्भों के लिए उपयुक्त है। अत्यधिक औपचारिक लेखन में इससे बचें।Use this phrase when discussing persuading someone. It's neutral and suitable for most contexts. Avoid in overly formal writing. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Convince बनाम If I can talk him into
Convince और If I can talk him into में क्या अंतर है?
Convince: To make someone believe something is true or to persuade them to do something. If I can talk him into: If I can persuade him to do something
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Convince: Are the prime minister's assurances enough to convince the public? If I can talk him into: If I can talk him into going to the concert, it will be so much fun!
क्या मैं Convince और If I can talk him into को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Convince और If I can talk him into आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।