Colour vs Shade vs Tone
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Colour
Shade
Tone
| Colour | Shade | Tone | |
|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˈkʌlə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌlər/"]/ | 🇬🇧 /["/ʃeɪd/"]/🇺🇸 /["/ʃeɪd/"]/ | 🇬🇧 /["/təʊn/"]/🇺🇸 /["/təʊn/"]/ |
| Bedeutung | Die Eigenschaft von etwas, die es rot, blau, grün usw. aussehen lässt.The property of something that makes it look red, blue, green, etc. | Ein dunkler Bereich, wo Licht blockiert wird.A dark area where light is blocked. | Die Klangfarbe oder der Charakter einer Stimme oder Musik.The sound quality or character of a voice or music. |
| Beispiel | The sky is a beautiful shade of blue this morning, which is my favorite colour. | The tree provided a nice shade from the hot sun. | She spoke in a harsh tone that made everyone uncomfortable. |
| Register | Neutral | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | A1 | B2 | B2 |
| Wortart | noun | noun | noun |
| Kollokationen | bold, bright, brilliant, dash, flash, splash, change, add, match, match (something), clash, fade, combination, range, scheme, in colour, in a colour, a combination of colours, a range of colours, bar, barrier, of colour, on the basis of colour, on (the) grounds of colour, heightened, high, faint, have, bring, be drained of, flood something, rise, rush, local, add, give something, lend, full of colour | cool, deep, welcome, patch, give (somebody), offer (somebody), provide (somebody with), in (the) shade, into the shade, under the shade of, light and shade, window, roller, close, draw, lower, delicate, light, muted, be available in, come in, in a shade, shade for, shade of, shades of opinion | deep, low, hushed, adopt, speak in, strike, change, soften, convey something, in a/the tone, in tones of, a tone of voice, dominant, general, overall, establish, set, have, in tone, a change in tone, a change of tone, deep, low, hushed, adopt, speak in, strike, change, soften, convey something, in a/the tone, in tones of, a tone of voice, light, muted, neutral, match, dial, dialling, engaged, get, sound |
| Antonyme | colorlessness, dullness | light, brightness | dullness, flatness, monotony |
| Häufige Fehler | Confused with 'color' vs 'colour' — remember 'colour' is British English., Incorrectly using 'colour' as a verb — 'colour' is not a verb in standard use., Overgeneralizing to use it for abstract concepts, like 'having no colour' for emotions. | Confused with 'shadow' — shade is a space, shadow is a shape., Using 'shade' as a verb incorrectly — ensure it pairs with the right object., Forgetting to specify the source of light when describing shade. | Confused with 'tune', especially in music contexts., Using 'tone' only in musical contexts, rather than in speech., Mixing up 'tone' with 'mood' when describing emotional qualities. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'Farbe' in alltäglichen Kontexten, wenn Sie über Kunst, Design oder die Beschreibung von Objekten sprechen. Es ist hauptsächlich britisches Englisch; im amerikanischen Englisch wird es 'color' geschrieben. Vermeiden Sie die Verwendung in technischen Kontexten, in denen spezifische Begriffe erforderlich sind.Use 'colour' in everyday contexts when talking about art, design, or describing objects. It's mostly British English; in American English, it's spelled 'color'. Avoid using it in technical contexts where specific terms are required. | Benutze 'Schatten', wenn du über einen Ort sprichst, der dunkler ist als seine Umgebung, wie unter einem Baum. Es ist neutral; vermeide es in sehr formellen Kontexten.Use 'shade' when talking about a place that is darker than its surroundings, like under a tree. It's neutral; avoid it in very formal contexts. | Wird verwendet, um Klangeigenschaften in Musik oder Sprache zu beschreiben. Vermeiden Sie die Verwendung in übermäßig lockeren Kontexten. Es ist angemessen in Diskussionen über Kunst, Musik und Kommunikation.Used to describe qualities of sound in music or speech. Avoid using in overly casual contexts. It’s appropriate in discussions about art, music, and communication. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Colour vs Shade vs Tone
Was ist der Unterschied zwischen Colour, Shade und Tone?
Colour: The property of something that makes it look red, blue, green, etc. Shade: A dark area where light is blocked. Tone: The sound quality or character of a voice or music.
Sind Colour, Shade und Tone auf demselben CEFR-Niveau?
Colour: A1, Shade: B2, Tone: B2 auf der CEFR-Skala.
Welche Wortart sind Colour, Shade und Tone?
Colour: noun, Shade: noun, Tone: noun.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Colour: The sky is a beautiful shade of blue this morning, which is my favorite colour. Shade: The tree provided a nice shade from the hot sun. Tone: She spoke in a harsh tone that made everyone uncomfortable.
Kann ich Colour, Shade und Tone austauschbar verwenden?
Nicht immer. Colour, Shade und Tone sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.