Reach বনাম To come down to this place

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Reach

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2verb

To come down to this place

শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Reach
 ReachTo come down to this place
উচ্চারণ🇬🇧 /["/riːtʃ/","/ˈriːtʃɪz/","/riːtʃt/","/ˈriːtʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/riːtʃ/","/ˈriːtʃɪz/","/riːtʃt/","/ˈriːtʃɪŋ/"]/🇬🇧 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs//🇺🇸 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs//
অর্থকিছু ধরার জন্য হাত বাড়ানো বা কোনো জায়গায় পৌঁছানোto stretch out your hand to grab something or to arrive at a placeto arrive at this location
উদাহরণI can reach the top shelf if I stand on my tiptoes.I will come down to this place tomorrow.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
CEFR স্তরA2-
পদverb
সহাবস্থানeventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, gingerly, hesitantly, tentatively, for, inside, into, easily, almost, nearly, can, easily, almost, nearly, cancome down to visit, come down to see, come down to meet
বিপরীতwithdraw, recedeto go up to that place, to ascend to that place, to move upward to that place
সাধারণ ভুলConfused with 'preach' — mixing up meanings during speech., Using 'reach' without an object when it's needed, like saying 'I will reach' instead of 'I will reach the goal'.Confused with 'going up to' or 'coming up to' for locations, Using with incorrect prepositions, like 'at' instead of 'to', Overusing in formal writing, where simpler terms like 'arrive' may be preferred
ব্যবহারের নোটকোনো গন্তব্যে পৌঁছানো বা কোনো কিছু শারীরিকভাবে পাওয়ার কথা বলার সময় 'reach' ব্যবহার করুন। অতিরিক্ত আনুষ্ঠানিক লেখায় এটি এড়িয়ে চলুন; 'arrive' বা 'achieve'-এর মতো বিকল্প ব্যবহার করুন।Use 'reach' when talking about getting to a destination or getting something physically. Avoid in overly formal writing; use alternatives like 'arrive' or 'achieve'.Used when talking about arriving at a specific location. Appropriate in both spoken and written contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Reach
To come down to this place

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Reach বনাম To come down to this place

Reach এবং To come down to this place-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Reach: to stretch out your hand to grab something or to arrive at a place To come down to this place: to arrive at this location

কোনটি বেশি প্রচলিত: Reach এবং To come down to this place?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Reach সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Reach: I can reach the top shelf if I stand on my tiptoes. To come down to this place: I will come down to this place tomorrow.

আমি কি Reach এবং To come down to this place বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Reach এবং To come down to this place সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা