Reach بمقابلہ To come down to this place
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Reach
اوپر کے 1000 (بہت عام)A2verb
To come down to this place
اوپر کے 3000 (عام)
سب سے عام: Reach
| Reach | To come down to this place | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/riːtʃ/","/ˈriːtʃɪz/","/riːtʃt/","/ˈriːtʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/riːtʃ/","/ˈriːtʃɪz/","/riːtʃt/","/ˈriːtʃɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs//🇺🇸 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs// |
| مطلب | کسی چیز کو پکڑنے کے لیے اپنا ہاتھ بڑھانا یا کسی جگہ پہنچناto stretch out your hand to grab something or to arrive at a place | to arrive at this location |
| مثال | I can reach the top shelf if I stand on my tiptoes. | I will come down to this place tomorrow. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| CEFR سطح | A2 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, eventually, finally, easily, attempt to, try to, be expected to, gingerly, hesitantly, tentatively, for, inside, into, easily, almost, nearly, can, easily, almost, nearly, can | come down to visit, come down to see, come down to meet |
| متضاد | withdraw, recede | to go up to that place, to ascend to that place, to move upward to that place |
| عام غلطیاں | Confused with 'preach' — mixing up meanings during speech., Using 'reach' without an object when it's needed, like saying 'I will reach' instead of 'I will reach the goal'. | Confused with 'going up to' or 'coming up to' for locations, Using with incorrect prepositions, like 'at' instead of 'to', Overusing in formal writing, where simpler terms like 'arrive' may be preferred |
| استعمال کے نکات | کسی منزل پر پہنچنے یا جسمانی طور پر کچھ حاصل کرنے کے بارے میں بات کرتے وقت 'reach' کا استعمال کریں۔ زیادہ رسمی تحریروں میں اس سے گریز کریں؛ 'arrive' یا 'achieve' جیسے متبادلات استعمال کریں۔Use 'reach' when talking about getting to a destination or getting something physically. Avoid in overly formal writing; use alternatives like 'arrive' or 'achieve'. | Used when talking about arriving at a specific location. Appropriate in both spoken and written contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Reach بمقابلہ To come down to this place
Reach اور To come down to this place میں کیا فرق ہے؟
Reach: to stretch out your hand to grab something or to arrive at a place To come down to this place: to arrive at this location
کون سا زیادہ عام ہے: Reach اور To come down to this place؟
روزمرہ انگریزی میں Reach سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Reach: I can reach the top shelf if I stand on my tiptoes. To come down to this place: I will come down to this place tomorrow.
کیا میں Reach اور To come down to this place کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Reach اور To come down to this place ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔