I will not take this abuse বনাম Refuse

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

I will not take this abuse

10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)

Refuse

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)A2verb
সবচেয়ে প্রচলিত: Refuse
 I will not take this abuseRefuse
উচ্চারণ🇬🇧 //aɪ wɪl nɒt teɪk ðɪs əˈbjuːs//🇺🇸 //aɪ wɪl nɑt teɪk ðɪs əˈbjus//🇬🇧 //rɪˈfjuːz//🇺🇸 //rɪˈfjuz//
অর্থআমি এই কষ্টকর আচরণ গ্রহণ করতে অস্বীকার করছি।I refuse to accept this hurtful treatment.কোনো কিছুতে 'না' বলা।To say 'no' to something.
উদাহরণAfter much consideration, I decided, 'I will not take this abuse.'She decided to refuse the job offer.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিত10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
CEFR স্তর-A2
পদverb
সহাবস্থানtake abuse, emotional abuse, verbal abuserefuse an offer, refuse a request, refuse to answer
বিপরীতaccept, tolerate, endureaccept, agree, consent
সাধারণ ভুলConfused about when to use 'take' vs 'accept', Omitting 'I' in informal contexts, Using 'this' instead of 'that' in past situationsConfused with 'refuse' (to deny) and 'refuse' (waste)., Using 'refuse' without an object is incorrect., Mixing up 'refuse' with similar words like 'reject' or 'decline'.
ব্যবহারের নোটএমন পরিস্থিতিতে ব্যবহার করুন যেখানে আপনি বলতে চান যে আপনি অত্যাচার সহ্য করবেন না। এটি দৃঢ় এবং ব্যক্তিগত ও পেশাগত উভয় ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যেতে পারে, তবে সংঘাত বাড়াতে এড়াতে সাবধানে ব্যবহার করা উচিত।Use in situations where you want to express that you will not tolerate mistreatment. It is assertive and can be used in both personal and professional contexts, but should be handled carefully to avoid escalating conflict.যখন আপনি স্পষ্টভাবে এবং দৃঢ়ভাবে প্রত্যাখ্যান করতে চান তখন 'refuse' ব্যবহার করুন। এটি 'decline' এর চেয়ে কম আনুষ্ঠানিক, তবে এটি নৈমিত্তিক এবং আনুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যেতে পারে।Use 'refuse' when you want to indicate a clear and firm rejection. It's less formal than 'decline', but can be used in both casual and formal contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

I will not take this abuse

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I will not take this abuse বনাম Refuse

I will not take this abuse এবং Refuse-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

I will not take this abuse: I refuse to accept this hurtful treatment. Refuse: To say 'no' to something.

কোনটি বেশি প্রচলিত: I will not take this abuse এবং Refuse?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Refuse সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

I will not take this abuse: After much consideration, I decided, 'I will not take this abuse.' Refuse: She decided to refuse the job offer.

আমি কি I will not take this abuse এবং Refuse বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। I will not take this abuse এবং Refuse সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা