Disclose বনাম Why not tell people
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Disclose
আনুষ্ঠানিকশীর্ষ 3000 (প্রচলিত)C1verb
Why not tell people
শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Disclose
| Disclose | Why not tell people | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //dɪsˈkləʊz//🇺🇸 //dɪsˈkloʊz// | 🇬🇧 //waɪ nɒt tɛl ˈpiːpəl//🇺🇸 //waɪ nɑt tɛl ˈpipəl// |
| অর্থ | To make something known or publicTo make something known or public | Giving the reason to share information with others. |
| উদাহরণ | The company decided to disclose its financial results to the public. | If you have good news, why not tell people? |
| রেজিস্টার | আনুষ্ঠানিক | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | C1 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | disclose information, disclose a secret, disclose details | tell people your story, tell people the truth, tell people about, tell people everything, tell people what happened |
| বিপরীত | conceal, hide | - |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'clothe' - 'disclose' does not involve clothing., Incorrect verb form - using 'discloser' instead of 'disclose'. | 'Why not tell' is often confused with 'Why not ask' in conversational contexts., Learners sometimes omit 'people' by saying, 'Why not tell?' which loses clarity., Misused in contexts where confidentiality is important. |
| ব্যবহারের নোট | Used primarily in formal contexts, such as legal or business environments. Avoid in casual conversation.Used primarily in formal contexts, such as legal or business environments. Avoid in casual conversation. | Use this phrase to suggest openness about a topic. It's commonly informal but can be used in professional settings to encourage transparency. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Disclose বনাম Why not tell people
Disclose এবং Why not tell people-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Disclose: To make something known or public Why not tell people: Giving the reason to share information with others.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Disclose এবং Why not tell people?
এদের মধ্যে Disclose সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Disclose: The company decided to disclose its financial results to the public. Why not tell people: If you have good news, why not tell people?
আমি কি Disclose এবং Why not tell people বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Disclose এবং Why not tell people সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।