I know it بمقابلہ I smell it in the air
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
I know it
اوپر کے 2000 (عام)
I smell it in the air
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
سب سے عام: I know it
| I know it | I smell it in the air | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪ nəʊ ɪt//🇺🇸 //aɪ noʊ ɪt// | 🇬🇧 //aɪ smɛl ɪt ɪn ðə ɛə//🇺🇸 //aɪ smɛl ɪt ɪn ðə ɛr// |
| مطلب | میں سمجھ گیا ہوں۔I understand it. | I sense something happening or about to happen. |
| مثال | When she asked about the math problem, I confidently said, 'I know it.' | I smell it in the air; something is about to change in the company. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| ہم نشینی | I know it well, I know it for sure, I know it by heart, I know it all, I know it very well | sense a change, feeling in the air, something's coming |
| عام غلطیاں | Saying 'I know it' when unsure; use 'I think so' instead., Overusing in formal settings; not appropriate for serious discussions. | Using it to describe specific odors instead of feelings., Confusing it with literal smell instead of the metaphorical meaning., Overusing in contexts where more concrete language is needed. |
| استعمال کے نکات | بات چیت میں واقفیت یا سمجھ بوجھ ظاہر کرنے کے لیے استعمال کریں۔ رسمی تحریروں میں استعمال سے گریز کریں۔Use in conversational contexts to express familiarity or understanding. Avoid in formal writing. | Use this phrase when you have a feeling or intuition about a situation. It’s neutral and can fit in both casual and formal contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: I know it بمقابلہ I smell it in the air
I know it اور I smell it in the air میں کیا فرق ہے؟
I know it: I understand it. I smell it in the air: I sense something happening or about to happen.
کون سا زیادہ عام ہے: I know it اور I smell it in the air؟
روزمرہ انگریزی میں I know it سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
I know it: When she asked about the math problem, I confidently said, 'I know it.' I smell it in the air: I smell it in the air; something is about to change in the company.
کیا میں I know it اور I smell it in the air کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ I know it اور I smell it in the air ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔