Chill out بمقابلہ Don't worry بمقابلہ Take it easy

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Chill out

غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)

Don't worry

اوپر کے 2000 (عام)

Take it easy

غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
سب سے رسمی: Don't worry
 Chill outDon't worryTake it easy
تلفظ🇬🇧 //tʃɪl aʊt//🇺🇸 //tʃɪl aʊt//🇬🇧 //dəʊnt ˈwʌri//🇺🇸 //doʊnt ˈwɜri//🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi//
مطلبپرسکون ہو جاؤ اور آرام کرو۔Calm down and relax.کسی کو پریشان نہ ہونے کے لیے کہنے کا ایک طریقہ۔A way to tell someone not to be anxious.زیادہ ٹینشن نہ لو، بس ریلیکس کرو۔Don't worry or stress too much.
مثالYou need to chill out and stop worrying so much about the exam.You'll be fine on your exam, so just don't worry.After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
رجسٹرغیر رسمیغیر جانبدارغیر رسمی
کتنا عاماوپر کے 2000 (عام)اوپر کے 2000 (عام)اوپر کے 2000 (عام)
ہم نشینیchill out time, chill out period, chill out zonedon't worry about it, don't worry too much, don't worry, everything will be finetake it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax
متضاد-worry, fret, stress-
عام غلطیاں'Chill out' is often confused with 'cool off', but the meanings can slightly differ., Some learners use 'chill out' in a serious context, which may sound inappropriate., Using 'chill out' as a command can come off as rude.Omitting 'don't' and saying 'worry'., Using it in overly serious contexts., Confusing with 'don't care'.Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply.
استعمال کے نکاتکسی کو آرام کرنے کا مشورہ دینے کے لیے 'chill out' کو عام گفتگو میں استعمال کریں۔ رسمی سیاق و سباق میں اس سے گریز کریں۔Use 'chill out' in casual conversations to suggest someone should relax. Avoid in formal contexts.یقین دلانے والے سیاق و سباق میں استعمال کریں؛ سنجیدہ حالات میں جہاں تشویش جائز ہو، اس سے گریز کریں۔Use in reassuring contexts; avoid in serious situations where worry is justified.یہ جملہ عام بات چیت میں کسی کو آرام کرنے کا مشورہ دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے؛ رسمی حالات کے لیے مناسب نہیں ہے۔ دوستوں یا خاندان کے ساتھ استعمال کے لیے بہترین ہے۔Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Chill out
Don't worry
Take it easy

اکثر پوچھے گئے سوالات: Chill out بمقابلہ Don't worry بمقابلہ Take it easy

Chill out، Don't worry، اور Take it easy میں کیا فرق ہے؟

Chill out: Calm down and relax. Don't worry: A way to tell someone not to be anxious. Take it easy: Don't worry or stress too much.

کون سا زیادہ رسمی ہے: Chill out، Don't worry، اور Take it easy؟

ان میں Don't worry سب سے رسمی ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Chill out: You need to chill out and stop worrying so much about the exam. Don't worry: You'll be fine on your exam, so just don't worry. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.

کیا میں Chill out، Don't worry، اور Take it easy کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Chill out، Don't worry، اور Take it easy ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے