Agree بمقابلہ I accept

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Agree

اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb

I accept

اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Agree
 AgreeI accept
تلفظ🇬🇧 /["/əˈɡriː/","/əˈɡriːz/","/əˈɡriːd/","/əˈɡriːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriː/","/əˈɡriːz/","/əˈɡriːd/","/əˈɡriːɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ əkˈsɛpt//🇺🇸 //aɪ əkˈsɛpt//
مطلبکسی اور کے ساتھ ایک ہی رائے یا احساس رکھنا۔To have the same opinion or feeling as someone else.میں کسی چیز پر راضی ہوں۔I agree to something.
مثالI agree with you about the plan for our trip.I accept your invitation to the party.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 2000 (عام)
CEFR سطحA1-
حصہ کلامverb
ہم نشینیemphatically, heartily, strongly, cannot, have to, be inclined to, about, on, upon, I couldn’t agree more, I quite agree, I’m sure you will agree, happily, readily, voluntarily, be unable to, fail to, to, agree to differ, agree to disagree, (be) mutually agreed, happily, readily, voluntarily, be unable to, fail to, to, agree to differ, agree to disagree, (be) mutually agreed, happily, readily, voluntarily, be unable to, fail to, to, agree to differ, agree to disagree, (be) mutually agreedaccept an invitation, accept a proposal, accept terms, accept responsibility, accept a gift
متضادdisagree, dissent, opposereject, decline, refuse
عام غلطیاںMixing up 'agree' with 'disagree', Using 'agree to' instead of 'agree with', Forgetting to include the person or thing one agrees withConfusing with 'I accept that' vs 'I accept the offer', Using 'accept' incorrectly with an emotional context, instead of agreement, 'Accepting' something without specifying what
استعمال کے نکاترائے کے لیے 'agree with' اور بیانات کے لیے 'agree that' استعمال کریں۔ اختلاف ظاہر کرنے کے لیے رسمی تحریر میں استعمال سے گریز کریں؛ زیادہ رسمی متبادلات استعمال کریں۔Use 'agree with' for opinions and 'agree that' for statements. Avoid in formal writing if expressing disagreement; use more formal alternatives.'میں قبول کرتا ہوں' کا استعمال اس وقت کریں جب آپ شرائط یا پیشکشوں سے متفق ہوں۔ یہ رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے۔Use 'I accept' when you agree to terms or offers. It's appropriate in formal and informal contexts.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Agree
I accept

اکثر پوچھے گئے سوالات: Agree بمقابلہ I accept

Agree اور I accept میں کیا فرق ہے؟

Agree: To have the same opinion or feeling as someone else. I accept: I agree to something.

کون سا زیادہ عام ہے: Agree اور I accept؟

روزمرہ انگریزی میں Agree سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Agree: I agree with you about the plan for our trip. I accept: I accept your invitation to the party.

کیا میں Agree اور I accept کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Agree اور I accept ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے