You can dig it vs You understand

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

You can dig it

InformalAcima de 10.000 (menos comum)

You understand

Top 2000 (comum)
Mais formal: You understandMais comum: You understand
 You can dig itYou understand
Pronúncia🇬🇧 //juː kən dɪɡ ɪt//🇺🇸 //ju kæn dɪɡ ɪt//🇬🇧 //jʊ ˌʌndəˈstænd//🇺🇸 //ju ˌʌndərˈstænd//
SignificadoVocê entende ou gosta de algo.You understand or like something.Você sabe ou compreende algo.You know or comprehend something.
ExemploWhen I told him about my new job, he said, 'You can dig it!'When you hear the explanation, you understand the concept better.
RegistroInformalNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõesyou can dig it too, I dig it, do you dig it?, really dig it, totally dig itfully understand, hard to understand, understand the situation, make you understand, I don't understand
Erros comunsMisuse in formal situations., Overuse, making it sound insincere., Confusing it with similar phrases like 'get it.'Using 'understand' without the subject can confuse listeners., Incorrectly using tense variations like 'you understood' when referring to ongoing understanding.
Notas de usoUse esta frase em conversas casuais para expressar aprovação ou prazer. Não é adequada para contextos formais.Use this phrase in casual conversations to express approval or enjoyment. It's not suitable for formal contexts.Use em conversas para confirmar concordância ou compreensão. Apropriado em contextos formais e informais.Use in conversations to confirm agreement or comprehension. Appropriate in both formal and informal contexts.

Veja em clipes reais

You can dig it
You understand

Perguntas frequentes: You can dig it vs You understand

Qual é a diferença entre You can dig it e You understand?

You can dig it: You understand or like something. You understand: You know or comprehend something.

Qual é mais formal: You can dig it e You understand?

You understand é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: You can dig it e You understand?

You understand é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

You can dig it: When I told him about my new job, he said, 'You can dig it!' You understand: When you hear the explanation, you understand the concept better.

Posso usar You can dig it e You understand de forma intercambiável?

Nem sempre. You can dig it e You understand são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas