Strip vs Take off
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Strip
Top 2000 (comum)C1noun
Take off
Top 1000 (muito comum)
Mais comum: Take off
| Strip | Take off | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/strɪp/"]/🇺🇸 /["/strɪp/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ɔːf//🇺🇸 //teɪk ɔf// |
| Significado | To remove something, usually clothing or covering. | Remover algo ou sair do chão.To remove something or to leave the ground. |
| Exemplo | The comic strips in the newspaper always make me laugh. | Please take off your shoes before entering the house. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | C1 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | long, narrow, thin, steak, in strips, strip of, cut something into strips, tear something into strips, long, narrow, thin, steak, in strips, strip of, cut something into strips, tear something into strips, bar, club, joint | take off clothes, take off shoes, take off time, take off flight, take off quickly |
| Antônimos | cover, dress | - |
| Erros comuns | Confused with 'striped', which refers to patterns., Using 'stripping' when 'stripping off' is needed for clarity in context. | Confused with 'take out', which means to remove something from a place., Not distinguishing between literal (plane taking off) and figurative (hurry away) meanings., Using 'take off' without an object when it requires one. |
| Notas de uso | Use 'strip' when talking about taking off clothes or removing layers (like paint or furniture coverings). It's appropriate in casual and some formal contexts but avoid in overly formal writing. | Use 'take off' tanto em situações casuais quanto formais. Para roupas, é mais informal. Para aviões, é neutro.Use 'take off' in both casual and formal situations. For clothes, it’s more informal. For airplanes, it's neutral. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Strip vs Take off
Qual é a diferença entre Strip e Take off?
Strip: To remove something, usually clothing or covering. Take off: To remove something or to leave the ground.
Qual é mais comum: Strip e Take off?
Take off é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Strip: The comic strips in the newspaper always make me laugh. Take off: Please take off your shoes before entering the house.
Posso usar Strip e Take off de forma intercambiável?
Nem sempre. Strip e Take off são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.